— Это просто в моей природе, я думаю. Сэр. Когда я хочу что-то сделать, я это делаю. Мне нравится лазить по этому дереву, и я это делаю. Даже когда скучно, я делаю это, даже когда скучная Мисс Уикхэм говорит мне этого не делать, — только после того, как я сказала, то я понимаю, что есть так много неправильных вещей о том, что я только что сказала.
— Надеюсь, вы понимаете, что только что назвали Мисс Уикхэм скучной. И ты не называла меня папочкой. Ты не можешь пройти и двух секунд, не нарушив правила, — он хихикает и берет мой блокнот.
— Эй! Я не люблю люди смотрят на это, — я ругаю его и пытаюсь вернуть, но он только грубо хватает меня за руку.
— Дорогая, не забирай у меня ничего, — хладнокровно говорит он, и я заставляю свою руку отступить.
— Вы не можете просто просматривать чей-то альбом. Пожалуйста, сэр… Папочка, — говорю я спокойно.
Он держит его в руке секунду, глядя на изношенную крышку. — Всего лишь несколько взглядов?
— Я бы предпочла, чтобы ты этого не делал, — бормочу я.
— Есть ли у тебя секреты внутри? — спрашивает он.
— Нет… Это просто… Отлично. Несколько взглядов, — я скрещиваю руки и смотрю на него, потому что чувствую, что он все равно посмотрит.
Он просматривает страницы, которые никто кроме меня никогда не увидел и мне вдруг захотелось его ударить.
Откуда взялось это насилие, я понятия не имею. Это просто… он просматривает мой личный альбом. Альбом для художника — это как дневник. Как он посмел?
— Они превосходны, — он размышляет.
— Сэр, я серьезно говорю, что мне не нравится, когда на это смотрят другие люди. Это личное, — я тянусь к нему, и он снова берет меня за руку.
Его взгляд поворачивается ко мне, и я прижимаюсь к стволу дерева, когда он делает угрожающий шаг ко мне. Он может выглядеть таким устрашающим, когда захочет. Прямо сейчас. Но черт возьми… это раздражает, как же жарко.
— Это настолько очевидно. Как ты можешь это отрицать? — он размышляет вслух, не нарушая зрительного контакта.
— Что? — я спрашиваю тупо.
Качая головой, он твердо говорит: — Пойдем со мной. Ты должна быть наказана.
Мой рот слегка раздвигается, и я хочу выкопать яму и зарыться в нее.
Последний раз мы разговаривали, когда он соблазнительно коснулся меня, и мне показалось, что он больше не будет меня шлепать. Но нет. Он думает обо мне только как о непослушной школьнице, которая нуждается в наказании.
— Пойдем в оранжерею, — он кивает в этом направлении, и я нахожусь, глядя на него, не двигаясь. — В любое время, — говорит он.
— Я буду повиноваться. Но если ты прикоснешься ко мне, как во время того наказания, я вызову полицию, — говорю я ему, с мертвенно серьезным выражением лица, и он опешил.
— Ты знаешь, что не можешь этого сделать. И кроме того, тебе явно понравилось мое прикосновение в прошлый раз, когда мы были одни, — он указывает на это.
— Ты морочил мне голову. Я не могла трезво мыслить, — защищаю я саму себя.
— Лгунья, — бормочет он, когда я отодвигаюсь от дерева в сторону оранжереи. Лучше бы там никого не было.
Блестящий зеленый газон все еще мокрый от разбрызгивателей, когда я тащусь к проклятой теплице впереди.
Мне нравилось это место. Теперь это будет запятнано воспоминаниями о том, как он наказал меня там.
— Где твоя палка?
— Нет. На этот раз я использую свою руку, — он отвечает, и я чуть не задыхаюсь от собственной слюны.
— Но, сэр. Я сказала тебе не прикасаться ко мне, — я останавливаюсь и поворачиваюсь к нему.
— Я знаю. И я не собираюсь. Не потому, что ты сказал мне не делать этого. Но потому что мне не хочется трогать тебя сейчас. Ты меня просто раздражаешь, — он вздыхает и подталкивает меня к двери зеленого дома. — Тебе лучше перестать так себя вести.
Я понимаю, что говорю с ним неуважительно и надеюсь, что он не вымещает это на мне, снова приковывая меня или что-то еще. — Прошу прощения, сэр.
— Вайлет.
— Что, если мы не одни? Там может быть кто-то рядом, — говорю.я, пытаясь оправдаться за то, что не назвала его папочкой.
— Мы, безусловно, одни. И я собираюсь запереть двери, — рассказывает мне он.
Мистер Томлинсон следует за мной в оранжерею и продолжает вести меня вниз по ряду больших кустарниковых деревьев. Он находит столик в конце и стоит рядом с ним. — Кажется, тебе стало слишком комфортно рядом со мной, Вайлет. Я не тот, к кому ты можешь быть нахальной. Я не буду этого терпеть. Ты здесь студент, а я твой учитель и твой каратель. Пришло время помочь тебе вспомнить это, — он жестикулирует к столу, и я глотаю, прежде чем медленно подойти к нему.
— А еще ты залезала на то дерево, назвала Мисс Уикхэм скучной, и не назвал меня папочкой. Дорогая, ты сегодня была очень непослушной.
Я просто стою и смотрю на стол, за которым сидела вчера, когда рисовала цветочный горшок. Став нетерпеливым, Мистер Томлинсон кладет руку мне на спину и заставляет тем самым меня наклониться назад и направляет нагнуться.