— У меня уже много лет не было Рождества в особняке… Я скучаю по нему. Хотел бы я вернуться к тому, что было.
— Когда мы вытащим тебя отсюда, нам придется провести еще одно Рождество, только для тебя, — я говорю ему ободряюще.
— Да… — Лиам молча соглашается, глядя на свои руки. — И что о Гарри?
— У нас нет. Ничего… — я объясняю, мельком взглянув на Луи. Он оглядывает комнату, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— На самом деле? — Лиам поднимает брови, и я вижу, как его взгляд на секунду останавливается на Луи. — Почему?
— Ну, из-за этого… — я замолкаю, зная, что Лиам сейчас не поймет, потому что его не было рядом. — Луи. Я бы предпочла быть с ним.
— С Мистером Томлинсоном? — с горечью говорит Лиам. — Вайлет, я уже говорил тебе, что я думаю о нем и-
— И несмотря на то, что ты видел его в прошлом, он больше не такой. Мы оба помогаем друг другу стать лучше, — я пытаюсь заставить его смотреть на вещи моими глазами.
— Это не значит, что ты можешь просто забыть, что он сделал или как он с тобой обращался. Ты заслуживаешь, чтобы с тобой обращались как с принцессой, а не как с рабыней, — Лиам спорит.
Луис неловко ерзает рядом со мной и убирает руку с моей ноги. Он добавляет к разговору свои два цента. — Я знаю, как я, должно быть, выглядел тогда, в школе. Я был придурком и знаю это. Я извинился перед ней много раз и ни разу не вернулся к своим старым привычкам. Я больше так с ней не обращаюсь. Она не просто студентка, которую я должен наказать, или наивная девушка, которой я могу воспользоваться, — он смело говорит Лиаму, опершись локтями на стол. — Она… моя девочка. И я забочусь о ней.
Лиам смотрит на него, но ничего не говорит.
— Не беспокойся обо мне. Он так со мной не обращается больше, — уверяю брата, мне бы хотелось обнять его или хотя бы прикоснуться к нему.
— Значит, он не шлепает тебя, когда ты нарушаешь правила? — Лиам кивает головой. Он явно думает, что порка окончена.
— Гм, — мои глаза расширяются, и я хватаю Луи за ногу под столом, предупреждая его не унижать меня перед моим братом. — Конечно, нет.
— Есть (лооооол), — Луи поправляет меня вполголоса.
— Что? — Лиам смотрит на Луи.
— Ничего! Ничего, — уверяю его, в раздражении впиваясь ногтями в ногу Луи. — Все кончено, ясно? Не беспокойся о нем и обо мне.
Луи быстро убирает мою руку со своей ноги.
— Я подумаю об этом, — наконец говорит Лиам. — Не хочу тратить весь наш визит на разговоры о твоем учителе, хорошо? Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Так мы и делаем. Тема резко меняется, и мы больше не обсуждаем наши отношения. Я втайне благодарю Господа за то, что он не дал Луи сказать Лиаму, что он шлепает меня просто потому, что мне это нравится.
Слишком скоро время наших посещений истекает, и глупые охранники заставляют нас уйти. Я со слезами прощаюсь с Лиамом и обещаю навещать его еще много раз и как-нибудь его вытащу. Когда охранники выводят его из комнаты, я замечаю слезы в его глазах, когда он оглядывается.
Это не глаза убийцы. Почему никто, кроме меня, этого не видит?
Как только мы возвращаемся к машине за огромными тюремными воротами, Луи включает её, вместе с отоплением.
Автомобиль уже снова очень холодный, и на лобовом стекле образовался лед.
Мы сидим и думаем о том, что только что произошло, прежде чем Луи разочарованно произносит: — Он меня ненавидит.
— Он не знает. Ты произвел плохое первое впечатление, и теперь это все, о чем он думает, когда видит тебя. Уверена, ты его завоюешь, — спорю я, дыша в перчатки, чтобы согреть руки.
— Возможно, — он вздыхает, выводя машину со стоянки.
— Я должна вытащить его оттуда. Я чувствую, что это зависит только от меня, — признаюсь.
— Ты ключевой свидетель, — он делает пометки, не сводя глаз с дороги.
— О да… Я должна дать показания. Суд начнется через пару дней, — бормочу я.
— Не беспокойся об этом сейчас. Я знаю, ты сделаешь все, что в твоих силах. И поскольку Лиам невиновен, ты его вытащишь, — Луи утешает меня.
Я рада, что он говорил о невиновности Лиама, как будто он действительно верит в это. Так много людей сомневаются…
Несправедливо, что Лиам должен оставаться в этой старой, продуваемой сквозняками тюрьме в самое счастливое время года. Кажется, мою семью бомбардируют ужасными вещами, которые просто продолжают происходить. Что может быть дальше?
— Сюда! Останови здесь. Это место, — указываю на маленький магазинчик, зажатый между двумя другими.
Это мой любимый салон красоты во всем городе: «Салон красоты Тишмы.»
— Ты уверена? Тебе не нужно, чтобы они что-то добавили или изменили. Ты уже красивая, — Луи с сомнением смотрит в сторону магазина, припарковавшись рядом.
— Не забывай, это была твоя идея, — удивленно замечаю я.
— Ну да, конечно. Я просто хотел сделать кое-что для тебя. Женщинам нравятся такие вещи, — он пожимает плечами, выключает машину, и мы оба выходим.
— Но сегодня твой день рождения. Я должна что-то сделать для тебя, — отвечаю я, стоя у двери.
— Ты что-то делаешь для меня. Ты позволишь мне сделать кое-что для тебя, — он говорит решительно, и я закатываю глаза.