Читаем Предначертанная луной (СИ) полностью

— Примите в знак моей признательности и нашего дальнейшего сотрудничества. — Голос Араты стал мягче и таинственней.

Юфемия с недоумением уставилась на мерцающий камень. Вот уж чего она не ожидала обнаружить в своей руке, так это Слезу Моря. О волшебных свойствах этих кристаллов с Ю ходило много легенд, но в одном уже можно было быть уверенной — матушке всё же удалось договориться.

— Зачем вы убили мою служанку? — сжимая камень, тихо спросила Юфемия.

— На корабле есть королевские наблюдатели, так что на берег должно сойти столько же женщин, сколько и заходило, — насмешливо ответила Арата. — Да и вы, насколько мне известно, нуждаетесь в моём питании, потому мне пришлось немного возместить будущие потери…

Юфемия нервно сглотнула, но, продолжая сжимать камень в ладони, с трудом выдавила ещё один вопрос:

— Но куда теперь… девать тело?

— За борт, конечно, — хмыкнула Арата. — И вам придётся мне в этом помочь!

— Мне?! — Дрожь вновь пробрала Юфемию. Конечно, будучи бэрлокской принцессой ей не раз доводилось видеть смерть и трупы, но она всегда наблюдала со стороны и никогда не касалась умершего!

— Старуха тяжеловата, так что одной мне никак не справиться! — пояснила Арата, похоже, не находя в своей просьбе ничего предосудительного.

— Но… что будет, если королевские наблюдатели нас засекут?

— Не волнуйтесь! Все королевские давно спят, вдобавок вот-вот начнётся дождь, так что команде будет не до нас.

Арата не солгала. Дождь забарабанил по обшивке спустя четверть часа. К тому времени Юфемии, наконец, удалось не без помощи вампирши подняться. Она сразу же решила, что не будет смотреть умершей в лицо, потому схватила старую служанку за ноги. Вместе они вытащили труп из спального мешка. Арата забрала у умершей верхнюю одежду и, явно не беспокоясь о предрассудках, облачилась в форму служанки. Юфемия была рада тому, что в темноте каюты могла лишь слышать шорох, да замечать тени движений. Её уже мутило из-за морской болезни и жестокого убийства, но равнодушный цинизм вампирши вызывал почти нестерпимое тошнотворное отвращение. Юфемии всё труднее было сдерживать позывы, и она старалась как можно глубже дышать.

«Это ночной кошмар! Всего лишь дурной сон, и я вот-вот проснусь!» — пыталась успокаивать себя принцесса. Однако жуткий сон и не думал развеиваться.

Арата прекрасно ориентировалась в темноте и, похоже, неплохо изучила корабль. Они выбрались на палубу и в самом деле никого не встретили по пути. Только здесь, в призрачном свете кормового фонаря, Юфемия смогла разглядеть вампиршу. У Араты были тонкие благородные черты, выдающие в ней представительницу высшего сословия. Мертвенная кожа казалась тоньше и светлее драгоценной рисовой бумаги из-за сильного контраста с черными, как смоль, волосами, собранными в высокую причёску и украшенными серебристыми заколками. Если бы вампирша не двигалась, её легко было спутать с мраморной статуей или огромной фарфоровой куклой искусной работы, и тем ужаснее выглядели ало-лиловые глаза и хищный оскал с кровавыми потёками. Тонкие струйки тянулись от острых чуть выступающих клыков к подбородку.

— Вам стоит стереть остатки крови, — тихо произнесла Юфемия, опуская взгляд и не осмеливаясь больше смотреть вампирше в лицо.

Арата лишь хмыкнула и, поймав ладонью крупные дождевые капли, растёрла остатки кровавой трапезы по бледной коже.

Остановившись у борта, им пришлось в последний раз напрячься и приподнять тяжёлое тело. У Юфемии тряслись руки от напряжения и непривычной физической нагрузки. К счастью, Арата оказалась куда более проворной и выносливой. Она практически в одиночку затащила труп на толстые перила и столкнула тело в воду. Всплеск воды потонул в монотонном гуле свирепеющего зимнего дождя. Колючие холодные струи потекли за шиворот, жестко хлестая по щекам. Ветер усиливался, заставляя противно скрипеть старые мачты. Больше всего Юфемии хотелось просто закрыть глаза и проснуться в собственных покоях. Всё происходящее казалось ей совершенно диким и нереальным. Но даже после того, как Юфемия зажмурилась и ущипнула себя, ничего так и не изменилось. Она всё ещё стояла под проливным дождём на палубе брига, а напротив, хищно ощерив клыки, находилась вампирша.

— А вы не так уж слабы и беспомощны, как показалось на первый взгляд, Ваше Высочество! — с насмешкой заявила она, а затем, подхватывая Юфемию за талию, потянула за собой и добавила: — Думаю, мы и в самом деле поладим…

Принцесса покорно подчинилась, позволяя вампирше отвести её в каюту, и, только вновь оказавшись в койке, с ужасом осознала, насколько опасен оказался тот путь, на который она вступила.

«Надеюсь, ты не переоценила меня, матушка!» — дрожа под тонким одеялом, подумала Юфемия и в бессилии закрыла глаза.

*принц Андреас — дядя Юфемии, его история рассказана в романе «Пламенный цветок».

**посланники Рэбэнуса — птицы, приносящие дурные вести.

***Ёрла — официальная столица Ю

Глава II. Колючий шиповник

Ю, резиденция правителей, серп растущего Янгоса

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже