(10–42)
«Человеческое царство английского происхождения» – 4 июля 1776 года 2-й Континентальный конгресс принял Декларацию независимости, которая провозглашала отделение колоний от Англии и образование самостоятельного государства – США. «Английского происхождения» – США в основном образовались на основе английских поселений в Америке.
«Будет удерживать в своем царстве мир и союз» – после Войны за независимость (1775–1783) и Гражданской войны между Северными и Южными штатами (1861–1865) крупных военных действий на территории США не велось.
«Удержит войну наполовину в ее границах» – войны с индейскими племенами, которые пытались отстоять свою свободу и землю от захвата белых пришельцев.
«Долгое время их будет поддерживать мир» – признание самостоятельности США многими государствами мира и оказание помощи в борьбе за независимость.
1776–1791 гг.
(4—96)
«Старшая сестра с Британского острова» – Северная Америка, как отпрыск Британии, и провозглашение независимости США в 1776 году.
«За 15 лет до брата» – ровно через 15 лет парламент колонии конституционным актом от 1791 года возвестил о создании Английской Канады («брат»).
«Ужасный суженый» – вероятно, Джордж Вашингтон, первый президент США (1789–1797).
«Унаследует царство Весов» – Весы, астрологический знак, управляющий Западом, т. е. США унаследует западные британские колонии.
1785 г.
(8—57)
«От простого солдата дойдет до высшей власти, от короткого платья дойдет до длинного» – Бонапарт начал службу в войсках в 1785 году в чине младшего лейтенанта артиллерии; выдвинулся в период Великой французской революции. В ноябре 1799 года совершил государственный переворот (18 брюмера), в результате которого стал первым консулом, фактически сосредоточившим в своих руках всю полноту власти; в 1804 году провозглашен императором («от короткого платья дойдет до длинного», т. е. от короткого мундира солдата до длинной мантии императора).
«Храбрый в бою» – неоднократно проявлял храбрость в боях, иногда безрассудную.
«Измучит священников, как губка вытирает воду» – репрессии, направленные против священников и папства в период правления императора.
1788 г.
(8—35)
Гаронна, Баиза, Дордонь – реки на юго-западе Франции. Дамазан – город в этой же области страны.
Холодное лето, осень и необычайно суровая зима 1788 года. С полей нечего было собирать, заморозки погубили весь урожай. Зимой реки замерзли и даже синицы улетели в более теплые края. Голод и нужда обрушились на народ в деревнях и городах Франции. Доведенные до отчаяния крестьяне покидали свои дома, уходили бродяжничать, поднимали мятежи. В городах голодные бедняки громили продовольственные лавки и склады.
Нострадамус неслучайно упоминает об этом событии. Голод среди народных масс стал одной из причин Великой французской революции 1789 года.
1788–1792 гг.
(2—17)
«Поле храма девственных весталок, недалеко от Эльна и Пиренейских гор» – весталки: в Древнем Риме жрицы домашнего очага богини Весты. Поддерживали в очаге храма Весты священный огонь как символ надежности и устойчивости государства. Возможно, нарушение основ надежности и безопасности Франции. Вторжение испанских войск во Францию для подавления революции. Испания входила в состав антифранцузской коалиции. Эльн – маленький городок в Восточных Пиренеях.
«На севере – замерзшие реки и смешанные сорта винограда» – зима 1788 года была чрезвычайно холодной для Франции. Многие реки замерзли; морозы погубили виноградники и другие теплолюбивые культуры.