Читаем Предсмертная исповедь полностью

Но я жалел о нем…Не раз,Когда, бездействием томясь,В иные дни он проклиналСебя и рок, напоминалЕму о жизни я былойИ память радостных надеждБудил в душе его больной,И часто, не смыкая вежд,Мы с ним сидели до утраИ говорили, и пораВолшебной юности для нас,Казалось оживала вновьИ наполняла, хоть на час,Нам сердце старая любовьДа радость прежняя…ОпятьПереживался ряд годовБеспечных, сча́стливых; светлейНам становилось: из гробовВставало множество тенейЗнакомых, милых…Он рыдалТогда, как женщина, и звалНевозвратимое назад;И я любил его, как брат,За эти слезы, умолялЕго забыть безумный бредИ жить, как все, но мне в ответОн улыбался – этой злойУлыбкой вечною, змеейПо тонким вившейся усам…Улыбка та была страшна,Но обаятельна: онаПротиворечила слезам,И, между тем, я даже самТогда смеяться был готовСвоим словам: благодаряЗмее – улыбке смысл тех словКазался взят из букваря.Так было прежде, и таковОн был до смерти; вечно тверд,Он умер, зол, насмешлив, горд.

7

Он долго тяжело дышалИ бледный лоб рукой сжимал,Как бы борясь в последний разС земными муками; потом,Оборотясь ко мне лицом,Сказал мне тихо:«Смертный часУж близок… правда или нет,Но в миг последний, говорят.Нас озаряет правды светИ тайна жизни нам яснаСтановится – увы! навряд!Но – может быть!Пока темнаМне жизнь, как прежде».И опятьОн стал прерывисто дышать,И ослабевшей головойСклонился…Несколько минутМолчал и, вновь борясь с мечтой,Он по челу провел рукой.«Вот наконец они заснут —Изочтены им были дни —Они заснут… но навсегда ль?» —Сказал он тихо. —«Кто они?» —С недоуменьем я спросил.«Кто? – отвечал он. —Силы!ЖальПогибших даром мощных сил.Но точно ль даром?НеужельОдна лишь видимая цельНазначена для этих сил?О нет! я слишком много жил,Чтоб даром жить.Отец любви,Огня-зиждителя струю,Струю священную твоюЯ чувствовал в своей крови,Страдал я, мыслил и любил —Довольно…Я недаром жил».Замолк он вновь; но для того,Чтоб в памяти полней собратьПути земного своегоВоспоминанья, он отдатьХотел отчет себе во всем,Что в жизни он успел прожить,И, приподнявшися потом,Стал тихо, твердо говорить.Я слушал…В памяти моейДоселе исповедь жива;Мне часто в тишине ночейЗвучат, как медь, его слова.

8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трехгрошовая опера
Трехгрошовая опера

Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник. У Брехта оба они буржуа и предприниматели, деятельность которых, по существу, одинакова, несмотря на формальные различия. Прототипами Макхита у Гэя послужили знаменитые воры XVIII в. Джонатан Уайльд и Джек Шеппард, нищие, бездомные бродяги, отличавшиеся ловкостью, жестокостью, но и своеобразным душевным величием. Макхит у Брехта — буржуа-работодатель, думающий только о коммерческих выгодах своих разбойничьих предприятий. Даже несчастья Макхита вызваны не темпераментом, увлеченностью, страстностью, а присущей ему, как и всякому буржуа, приверженностью к своим повседневным привычкам.

Бертольд Брехт , Бертольт Брехт

Драматургия / Драматургия / Проза / Проза прочее