(1839–1867), ученик Ёсиды Сёина, самурай из провинции Тёсю, один из роялистских лидеров, создавший народное ополчение «Кихэйтай» по европейскому образцу. Умер от туберкулеза, оставив предсмертный стих незаконченным.Если в мире нетУдивительных вещей,Удивительно ли то……Что людское сердце в немНе желает жить?
Стих закончила
Номура Мотони (1806–1867), поэтесса, супруга роялиста Номуры Синсабуро. После смерти мужа приняла постриг, но это не помешало ей участвовать в движении роялистов.
Каваками Гэнсай
(1834–1872), политический террорист (хитокири) времен падения сёгуната. После реставрации Мэйдзи получил пост командующего гарнизоном одной из прибрежных крепостей. В 1872 году предоставил убежище нескольким старым знакомым, участвовавшим в противоправительственном выступлении и за это был арестован и казнен.Для вас, государь,Тело и кости своиВырву, как травуСорную, чтоб алоеСердце вспыхнуло цветком.
Масаока Сики
(1867–1902), японский поэт, реформатор классического жанра хокку, основатель направления «сясэй» — «отражения натуры». Умер от туберкулеза.Цветок тыквы-горлянкиЗахлебнулся в мокротеУмирающего.
* * *
Литры мокроты.Не успеваешь глотнутьВоды из горлянки.
* * *
Позавчерашней водойИз горлянкиУже не напиться.
Ноги Марэскэ
(1849–1912), генерал японской армии, командующий войсками при осаде Порт-Артура и при Мукдене. В 1912 году после смерти императора Мэйдзи покончил с собой в традициях «смерти вослед господину» (дзюнси), совершив сэппуку. Был причислен к сонму синтоистских богов.Божество мое!Ты усоп, наш государь,И тебе воследОтправляюсь ныне я,Покидая бренный мир.
Ноги Сидзуко
(1859–1912), супруга Ноги Марэскэ. Покончила с собой одновременно с мужем, пронзив горло кинжалом.Покойный государь,Хоть вы к богамИ присоединились —Я не перестануСкорбеть о вас.
Одзаки Коё
(1868–1903), японский писатель.Осень в Хинума.Любуюсь, умирая,Росой на листьях.
Ито Сатио
(1864–1913), японский писатель и поэт, ученик Масаока Сики, мастер чайной церемонии. Умер от инсульта.Отчего мутнаГладь зеркального пруда?В ней глицинииОтражаться не хотят —Оттого, что дождь идет.
Вакаяма Бокусуй
(1885–1928), поэт, один из приверженцев модернистского натуралистического направления в поэзии танка.Предсмертный стих?У тающего снегаНет запаха…
Хагивара Сакутаро
(1886–1942), поэтмодернист. Умер от рака легких.Эта процессияДвижется прямо в адНенасытных духов.
Симаги Акахико
(1876–1926), японский поэт, редактор литературного журнала «Арараги». Умер от язвы желудка.