Читаем Предсмертные стихи самураев полностью

Маэбара Манэфуса (1664–1703), один из 47 ронинов.

Весны ушедшей

Назад не вернуть,

Проходят годы и месяцы —

Что остается?

Одна седина.

Кандзаки Нориясу (1666–1703), один из 47 ронинов.

Глаз не хватает —

Столько рассыпано звезд

На Млечном Пути.

Каяно Цунэнари (1667–1703), один из 47 ронинов.

Даже если представить,

Что высохли все поля —

В небесном раю

Тысячи злаков

Разве не будут расти?

Ихара Сайкаку (1642–1693), японский писатель, мастер короткой новеллы укиё-дзоси («рассказов о зыбком мире»).

Любуется луной

Над зыбким миром в облаках

Двухлетняя сосна.

Токо (?—1795), буддийский наставник.

От смерти не уйти,

А все предсмертные стихи —

Лишь суетная чушь.

Мотоори Норинага (1730–1801), ученый, филолог, философ. Происходил из купеческой фамилии Одзу, не добился успеха в торговом деле и начал изучать медицину. Под влиянием ученого-конфуцианца Хори Кэйдзана перешел к филологии. Написал комментарии на летопись «Кодзики», «Повесть о принце Гэндзи», антологию стихов «Манъёсю». Много сделал для развития философской школы «кокугаку» («национального учения»).

Сегодня, бренное тело

Отбросив,

Я начинаю

Жизнь

Длиной в тысячу поколений.

Бан Нобутомо (1773–1846), ученый, последователь Мотоори Норинага. Умер в глубокой старости.

Таков обычай —

В смертную годину

О чем-то говорить.

Но можно ли найти слова,

Чтоб сердце высказать?

Кацусика Хокусай (1760–1849), знаменитый художник, работавший в жанре укиё-э (цветной гравюры). Умер своей смертью в преклонном возрасте.

Где в конце концов

Дух бродячий отдохнет?

Там, на летнем поле…

Оота Нампо (1749–1823), поэт, писатель, каллиграф. Сотрудничал с такими художниками, как Кацусика Хокусай, Сакаи Хоицу и другими. Составил сборник комической поэзии «Мандзай кёкасю» – «Тьма поколений безумных песен».

И по сей день,

О делах людских размышляя,

Думаю: нет моих сил,

Умереть бы,

Да поскорее.

* * *

Зажился на свете.

Уж семьдесят пятый год

Как живу дармоедом.

Ну что же, спасибочки вам,

И на этом, Земля и Небо!

Кёкутэй Бакин (1767–1848), первый японский профессиональный писатель, автор романа-эпопеи «Легенда о восьми псах-воинах». Сложил предсмертный стих, будучи тяжело болен, но выздоровел и прожил еще пять лет. Шутил, что теперь этот стих нужно называть «прижизненным», как называют «прижизненными» заранее выстроенные гробницы.

Жить в этом мире

И никому не служить —

Все равно что пытаться

Уцелеть под дождем

Песочному человечку.

Найто Нобуёри (1839–1899), даймё эпохи Эдо, правитель земли Мураками. Известен главным образом как отец Кадзивара Хэйма, защитника провинции Айдзу во время войны Года Дракона, и Микава Нобуоми, казненного сторонниками императора.

Листья-слова

Под осенним дождем

Этого мира,

Не достигая бумаги,

Тают.

Симмон Тацугоро (1800–1875), самурай, пожарный из Эдо. Известен главным образом как соратник последнего сёгуна Токугава Ёсинобу и отец его любимой наложницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги