Читаем Представитель полностью

В остальном все было довольно однообразно, если не считать островов, возвышавшихся подобно зеленым айсбергам среди соляных долин. Это были вполне нормальные участки земли с травой, кустами и редкими деревьями. На больших островах жили разбойники, пилот показал один такой остров издали, сказав, что подлетать ближе опасно.

Потом были холмы и пепелища, которые оставил после себя Лозмар. Кое-где еще курился дымок, но одно было ясно — вся работа сделана как надо. Брошенных туков нигде не было видно, только несколько трупов людей, но это в счет не шло. Судьбы людей Кит отдавал на откуп Дюку Лозмару.

— Что делают, сволочи, что делают! — качал головой сержант Флетчер, расстроенный этой удручающей картиной.

— Да-да, конечно, — поддакнул Карсон и, немного помолчав, попросил лететь обратно.

Теперь, восстановив в памяти все подробности путешествия, он удостоверился, что не допускал явных ошибок и едва ли пилот догадался о его истинных намерениях.

Наконец джип доставил Карсона к гостинице, и он отпустил шофера, попросив передать привет сержанту Флетчеру.

Машина уехала, а Кит в приподнятом настроении прошел мимо швейцара, который учтиво поклонился и проводил взглядом солидного господина.

Возле стеклянных дверей Карсон обернулся.

— И вот что, милейший, я сейчас же спущусь, а вы поймайте для меня такси.

— Слушаюсь, — ответил швейцар.

Когда Карсон через пятнадцать минут вышел из гостиницы, у подъезда его уже ждала машина. Отдав швейцару заслуженные чаевые, он бросил на сиденье папку и, усевшись, сообщил водителю адрес:

— Ресторан «Штрик», приятель.

— Да, сэр.

Машина резко взяла с места и покатила по булыжной мостовой, распугивая прохожих, которых с наступлением вечера становилось все больше. Впрочем, по мере приближения к скотному рынку улица становилась заметно свободнее, а в воздухе сильнее запахло навозом.

Карсон уже привык к этому запаху, который в Ларбени чувствовался повсюду, куда бы ты ни пошел. Но сейчас эта вонь олицетворяла для него богатство и запах самих денег.

Лозмар уже был в ресторане. Он возвышался за столом возле окна, а рядом с ним — у Карсона даже разом вспотели ладони — сидела та самая девушка.

И хотя Карсон не видел ее ни разу, он сразу понял, что это и есть тот неясный образ, который преследовал его все последнее время и теперь наконец обрел реальную оболочку.

Приближаться к столу Лозмара было мучительно больно и вместе с тем приятно. Карсон плыл как во сне, глядя на мир невидящими глазами и невпопад отвечая метрдотелю:

— Что? Как? Нет, меня ждут.

— Эй, отстань от него! Парень пришел ко мне! — прозвучал голос Лозмара, и метрдотель тут же исчез. Карсону даже показалось, что он нырнул в мутную тину, словно карась.

Вот наконец и стол, с которого Карсон по неаккуратности столкнул тарелку.

— Да ты никак нарезался, дружище! — Это снова говорил Лозмар, затем послышался его смех.

— Вот, — сказал Карсон и положил на стол конверт, — здесь за твою работу. Но есть еще вопросы, которые нужно обсудить.

— Так садись, чего же ты стоишь!

Голос Лозмара был невыносимо громким и веселым, а когда он открыл конверт, то вообще пришел в неописуемый восторг. А потом все звуки куда-то подевались, и в полной тишине Карсон смотрел только в глаза этой хрупкой девушки и был не в силах смотреть куда-то еще.

«Как тебя зовут?» — неожиданно спросила она.

«Кит Карсон, — ответил Кит. — А тебя?»

«Я — Мэнди», — произнесла девушка, и в голове Кита серебряное эхо многократно повторило: Мэнди, Мэнди, Мэнди…

«Мне нравится твое имя, Мэнди», — признался Кит.

«А мне твое», — ответила девушка.

«Наверное, я в тебя влюбился».

«Нет, это тебе только кажется».

«Но я постоянно о тебе думаю».

«И это только кажется. Во сне всегда кажется, а наяву все по-другому».

«Я не сплю, Мэнди! И я действительно в тебя влюблен! Я даже не боюсь Дюка, пусть он слышит!».

«Дюк никогда нас не услышит», — сказала Мэнди.

«Почему?»

«Потому».

— Это ты мне хороший подарочек принес, — улыбаясь во весь рот, произнес Лозмар, перекладывая в карманы пачки наличных. — Теперь я так развернусь, что кое-кому станет жарко.

— Откуда на городском рынке появилось так много туков? — спросил Карсон, мгновенно возвращаясь в прежний, привычный мир денег.

Лозмар бросил на него испытующий взгляд. Стало ясно, что Карсон начал разбираться в ситуации.

— У нас были небольшие проблемы, а если сказать точнее, сгорел наш лагерь. Дочиста. И как раз, когда мы собирались перехватить этих самых туков.

— Переправкой животных занимается кто-то конкретно?

Лозмар вздохнул и, неуклюже ткнув в блюдо вилкой, нехотя ответил:

— Это дело взяли на себя «барсуки». У них договор с гиптуккерами.

— Вот как?

Такой поворот событий был для Карсона новостью. В замешательстве он перевел взгляд на спутницу Лозмара и снова погрузился в безвременное состояние, исполненное покоя и тихой радости.

«Привет», — сказала она.

«Привет, — ответил он, — так хочется дотронуться до твоей руки…»

«Ну так дотронься», — разрешила девушка и засмеялась.

«Какой у тебя чудный смех. Как будто звенят колокольчики».

«Тебе нравится?»

«Мне все в тебе нравится».

«Ну тогда вот моя рука — дотронься».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже