Читаем Предстояние полностью

Конвоировали обратно Сергея все те же два весельчака, но уже основательно притихшие и безумно злые. Видимо, получили указание насчет пленника. Сергей был озадачен. Обратный путь они совершали другим путем, и у него закралось подозрение, что его ведут совсем в другое место. Подозрения подтвердились. Его вывели узкими улочками к низкой постройке, больше смахивающей на складское помещение, и передали другому охраннику. Напоследок Сергей все-таки получил удар по голове, но стерпел и шагнул в дверь, которую открыл охранник. Внутри было просторно и темно. Сквозь единственное окно, которое было прикрыто ставнями, слабо пробивался солнечный свет. Ему совсем не понравилось то, что его отделили от остальных ребят. Что делать дальше, он не знал. Некоторое время он неподвижно стоял у двери, приводя в порядок мысли. Он с тоской подумал о том, что завидует погибшим ребятам, которые остались у скал. Эта жуткая реальность не давала никакого шанса на нормальное существование. Обстоятельства загнали его в темный угол, из которого он не видел выхода.

Из состояния задумчивости его вывело еле заметное шевеление у противоположной стены.

– Кто здесь? – испуганно спросил Сергей.

Шевеление прекратилось, и голос с ужасным акцентом проскрежетал:

– Не бойся, шурави, это я, Фархад!

– Откуда я знаю, кто ты такой? – уже раздражаясь, спросил Сергей и принял боевую стойку.

– Меня все здесь знают! – обиженно проскрежетал голос человека, которого Сергей все никак не мог разглядеть.

– Откуда я могу тебя знать? Я же здесь всего несколько дней!

– А…

Сергей, напряженный, словно затянутая пружина, проскользнул к противоположной стене и только тогда разглядел своего собеседника. Им оказался мужчина среднего телосложения. Оценив человека по голосу, который больше подходил старцу, он никак не ожидал увидеть перед собой молодого человека. Афганец улыбнулся и протянул Сергею руку. Тот не ответил ему рукопожатием, так как был наслышан о коварности и подлости восточных людей, а тем более незнакомцев. Гость нисколько не обиделся и спросил:

– Как звать-то тебя?

– Сергей. А ты как здесь?

– Был начальником местного отряда самообороны. Представлял законную власть, пока не пришли эти бандиты. Мои люди быстренько меня скрутили и сдались на их милость, передали меня в качестве вступительного взноса. Я остался без отряда, без власти, а теперь сижу здесь и жду своей участи. Ты тоже не слишком обольщайся: если ислам не примешь, тебя будет ждать моя участь.

Сергею говорили, что эти отряды местных жителей, или отряды защитников революции, создавались и комплектовались по территориальному признаку. Их даже особо и не вооружали, потому что они в любой благоприятный момент могли перейти на сторону противника. Он понял, что перед ним жертва предательства.

– Выбора у нас все равно нет, – сказал он. – За нас решат: умирать нам или жить!

– Ошибаешься, умирать можно по-разному! Сама смерть для меня, как для мусульманина, чрезвычайно важна. Она – вполне определенное, печальное событие, хранящее тайну, так что умирать я не боюсь. Загробная жизнь – это следующий этап, следствие земной жизни, воздаяние за прожитые годы. А вот как умереть, то есть какую для нас придумают казнь, уже не все равно. Смерть мучительная и смерть быстрая – понятия разные. Мучительной смертью умирать даже я боюсь, и быть «красным тюльпаном» не желаю.

– Что это такое?

– Тебя накачают наркотиками и, одуревшему от их дозы, надрежут на животе кожу, поднимут ее над головой и завяжут. Когда действие наркотика закончится, постепенно от боли сойдешь с ума.

Сергею стало жутко от его слов. Он устало прислонился к стене, и, опустившись на пол, нервно зашептал:

– Никак не могу поверить, что это происходит со мной.

Он силился погрузиться в воспоминания, но это ему никак не удавалось. Слова Фархада отравляли его существование, не давая логически мыслить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сириус

Похожие книги