Читаем Предтеча полностью

Тут и там разочарованные торговцы поворачивались к проходу спиной, разжигали жаровни, готовили еду. Они будут спать, свернувшись вокруг своих товаров, ждать восхода солнца и появления новых космонавтов или тех, что вернутся из города, утолив свои физические потребности, готовые думать о чём-нибудь более долговременном, чем мимолётное удовольствие.

Симса колебалась. Она пообещала себе, что проведёт ночь в настоящей постели в одной из таверн в нижних районах города, где останавливаются торговцы во время пребывания в Куксортале. В рукаве у неё приготовлен кусок серебра. Можно отломить от него немного, этого вполне хватит, чтобы переночевать. А место у пандуса не настолько ценное, чтобы нужно было его защищать и спать в холоде на голой земле.

Она приняла решение и направилась к пандусу; звёздные люди, намного опередив её, уже входили в город. Стражники Гильдии взглянули на девушку, но у них не было причин останавливать её. Они не следят за рынком, и если у Симсы на щеке нет клейма вора, если она прямо у них на глазах не нарушила закон, то перед ней нельзя скрестить оружие и отвести её на допрос. Она аккуратно одета, похожа на посыльную какого-нибудь торгового дома, выполняющую личное поручение, а в таких делах знак дома бывает помехой.

— Достопочтенный…

Симса всегда старалась узнать как можно больше чужих языков и говорила на языке торговцев с верховий реки и на двух диалектах мореходов так же бегло, как и на грубом наречии Нор. Поэтому девушка узнала чужеземные слова — приветственное обращение. Однако понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что оно обращено к ней. Но ведь это она ищет контактов со звёздными людьми… Симса никак не могла предположить, что кто-то из них будет искать её. И это был не один из пяти космонавтов, что опередили её, а тот самый незнакомец, что раньше прошёл в город с офицерами.

Он смотрел прямо на неё, а стражники почтительно отступили на несколько шагов. Но вот он указал на зорсала и произнёс на ломаном языке торговцев верхнего города:

— О тебе говорил хозяин склада Гатар… Ты воспитываешь зорсалов. Я думал, мне долго придётся тебя искать… но ты появляешься, словно слышишь, как я зову.

«Гатар…» — быстро подумала Симса. Почему? Засс шевельнулась у неё на плече и заскрипела. Антенны зорсала полностью развернулись — так далеко они разворачиваются только во время ночных полётов. И обе антенны нацелились на незнакомца, словно зорсал слышал то, чего не слышит Симса, что-то ещё помимо неуверенно произнесённых слов.

— Не уделишь ли ты мне немного времени, торговец старыми вещами?.. — продолжал звёздный человек. — Я ищу ответы на несколько очень важных для меня вопросов, и, может, ты сможешь мне помочь.

Симса насторожилась. Она знала, что в новой одежде больше похожа на юношу, чем на женщину, и была уверена, что это не какой-то новый способ назначить цену за разделённую постель. Если Гатар упомянул её в связи со старыми вещами… Она крепче сжала рукав, в котором держала предназначенные для начала торговли предметы. Все знают, что звёздные люди легковерны; иногда с ними можно заключить сделку, на которую в городе не пойдёт даже слабоумный. Однако она не понимала, почему вообще Гатар заговорил о ней. А это означает, что необходимо быть очень осторожной, пока она не узнает причину. Никто не отказывается от прибыли просто так. Но если звёздный человек отыскал её ради старинных обломков, оставленных старухой, Симса постарается продать их подороже. Девушка кивнула. Пусть думает, что она владеет только верхней речью; такие мелкие предосторожности иногда дают немалую прибыль.

Приняв её кивок за согласие, незнакомец оглянулся и кивнул на улицу Ветров Калл, уходящую налево; улицу уже затянула тень, и только три или четыре фонаря приветливо светились у входов в гостиницы. Конечно, это не лучшее, что может предложить Куксортал путнику, но всё же гораздо лучше таверны, в которой она собиралась ночевать. По крайней мере она хоть поест за его счёт — звёздного человека легко будет уговорить заплатить за еду, он наверняка сам предложит это из вежливости, прежде чем объяснит истинную причину своих поисков.

<p>Глава 3</p>

Зал оказался низким и тёмным. Вдоль одной стены изношенные занавеси отделяли от зала несколько кабинетов. Проходя мимо, Симса услышала женский смех и пьяную песню торговца с реки. Настороженная, девушка шла за звёздным человеком. Засс, сидевшая на плече, прижалась к её шее, сунув мордочку под подбородок и прижав антенны, словно зорсал хотел как можно лучше спрятаться.

Чужак, приведший её сюда, откинул занавес и пропустил Симсу вперёд. Она выбрала место у стены, откуда можно было видеть почти всё помещение. Когти девушки невольно шевельнулись, чуть выступив из ножен на пальцах.

Симса поспешила сделать свой собственный заказ коротко остриженному парню, который их обслуживал, будучи уверенной, что в пищу наверняка подмешано какое-нибудь зелье, какие пускают в ход торговцы, чтобы сделать покупателя сговорчивей. Если звёздный человек тоже так поступает, она будет готова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американская фантастика XX века. Андрэ Нортон

Похожие книги