Читаем Предтеча полностью

— Ты знаешь столько же, сколько и я. Я помню, как возилась в грязи в норе Фервар. Что было раньше, не помню. Но я не её ребёнок. Когда я родилась, она была уже не в состоянии забрюхатеть, — Симса сознательно использовала грубое выражение жителей Нор, чтобы не следовать вежливой речи чужака. — Возможно, я ребёнок отбросов.

— Ребёнок отбросов?

— Иногда детей выбрасывают в мусор и оставляют в добычу стервятникам, — она по-прежнему сознательно пользовалась жаргоном. И, не понимая, почему, испытывала от этого удовлетворённость. — Может, Фервар нашла меня там. Она была очень любопытна и часто приносила странные вещи. Разве ты не несёшь с собой некоторые её находки? Я не так интересна, как они — эти вещи Экс-Арта, — но для старухи, наверное, и во мне показалась какая-то ценность.

И, по крайней мере, я действительно стала ей полезна, когда она состарилась. Её мучила боль в суставах, её так скорчило, что трудно стало рыться в мусоре. Я была слишком мала, чтобы носить тяжёлые вещи, но она всегда говорила, что у меня хороший глаз. И ещё я везучая… была… — Симса подумала, что вряд ли её нынешнее состояние можно назвать везением. — Я отыскала некоторые из лучших вещей старухи. И у меня появилась Засс: никто никогда не думал приручить зорсала, а потом за плату отдавать его в службу.

— Да.

Теперь девушке захотелось увидеть выражение его лица. Он согласился с ней одним словом. Странно, но ей почему-то хотелось, чтобы он удивился. Но откуда чужеземцу знать, какова жизнь в Норах? Там живут на отбросах Куксортала, на том, что утрачено, забыто, потеряно задолго до твоего рождения.

— И там ты никому не нравилась, с твоей кожей, с твоими волосами?

— Никому! — девушка не знала, гордиться ли этим, но ответила гордо. — Меня прозвали Тенью: мне достаточно было обвязать волосы, замазать сажей брови и ресницы, и я становилась частью ночи. К тому же Фервар предупреждала меня, чтобы я была осторожна. Она говорила, что мою необычность могут попытаться продать. Я научилась скрывать свою внешность. И много раз это оказывалось полезно, — она позволила себе слегка рассмеяться, но не услышала его ответного смеха.

— Значит, никто не замечал твоих отличий. И твоя старуха считала, что они опасны?..

Симса не понимала, чего он так уцепился за её внешность. Она необычна, но в Норах много таких — результат торопливых совокуплений с чужаками. Она когда-то завидовала Ланвору, которого купили у его «отца» (если Квалт действительно был его отцом) из-за исключительной длины рук. Его приняли в Гильдию воров, а это несомненное повышение в её мире. Иногда она думала, не обращались ли и к Фервар: ребёнок, который может раствориться в темноте, должен иметь свою цену. Может, поэтому старуха так часто советовала ей скрывать внешность? А к тому времени как Фервар умерла, Симса стала слишком независима и взросла, чтобы подчиниться строгим неизменным правилам Гильдии.

— Немногие видели меня, когда я подросла, — вспоминая, Симса поняла, что это так и есть. — Не видели такой, какова я есть на самом деле. Когда я отправлялась на поиски, старуха одевала на меня шапку. Не знаю почему, но она не хотела обрить мне голову. И легче было ходить в шапке, чем смывать краску в воде. Она посылала меня обычно по ночам и учила оставаться невидимой. У неё были дела со многими странными людьми, я не знаю, что это за дела; я тайно уносила им разные вещи и приносила в обмен пакеты.

Казалось, вопросы у него кончились, потому что он занялся кувшином, из которого они недавно брали воду. Отпив немного тёплой воды, девушка в свою очередь спросила:

— А каков твой род, звёздный человек? Ты сын лорда и потому можешь свободно летать с планеты на планету, как сыновья Засс перелетают со скалы на скалу? Велик ли твой двор, многие ли придут на твой призыв на рассвете?

Теперь рассмеялся чужак.

— Наши обычаи иные, чем в Куксортале. У нас нет больших родов. Мои родители давно мертвы. Брат старше меня, поэтому он возглавляет наш род, как ты это называешь. У нас есть сестра. Она замужем за звёздным капитаном и всё время в полётах. Ей такая жизнь нравится, но я уже много лет её не видел. Мой брат — человек уважаемый за знания, и отчасти я разделяю его занятия и интересы. Мы занимались разными исследованиями, когда я узнал об его исчезновении здесь. И понял, что должен отыскать его. Поэтому я пошёл к своему руководителю… самому истортеху Зашиону, и рассказал, что должен сделать. Он отпустил меня, и я прилетел на первом же корабле, который должен был здесь приземлиться. По пути я из лент узнал, что искал мой брат, и что может ждать меня здесь. Поэтому и прихватил уничтожитель тяготения, хотя это противозаконно. Но я не мог понять, почему мои вопросы приводили в смятение людей, которые должны были бы мне помочь.

В конце концов они получили бы большую выгоду, помогая истортеху Лиги. Если они опасались, что мы похитим какие-то древние сокровища, то у них имеется наше слово и заверения Лиги, что мы ничего подобного не допустим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американская фантастика XX века. Андрэ Нортон

Похожие книги