Читаем Предвестники полностью

   Но другую нить волшебства я чувствовал ясно - она была знакомой, сумеречно-серой, но не пела, только шелестела еле слышно. Я знал этот шорох.

   Он никогда не проникал в Рощу, но часто был слышен на улицах Атанга, во дворце и в казармах. И без труда можно было отличить тех, от кого он исходил, - каждый слышал о них, они были всем знакомы.

   Никто в Роще не хотел говорить со мной про эту шелестящую, пепельную магию, и только учитель сказал однажды: "Это не волшебство. Не называй это так".

   - Мы опоздали, - сказал Джерри, глядя вперед, на багровое небо.

   Я бросил весло, и лодка качнулась, потеряла путь, не знала, какой поток ей ловить. Я слышал, как скрипнули рычаги - Рилэн пытался удержать нас на плаву, и поэтому я крикнул:

   - Вниз!

   Он ответил что-то - ветер унес слова - но послушался. Мы рухнули, как камень в воду, магия и ветер кругами понеслись прочь. Звезды кружились над нами, мелькали черные горы и озаренный пожаром горизонт, - и на миг все заслонила тень. Она метнулась над нами, как огромная птица и скрылась, но я успел вновь ощутить шелестящий звон, - он был сейчас горячим, как зола на углях.

   Я рванул весло, и лодка вздрогнула, подбросила нас и зависла у самой земли. И пока она медленно, миг за мигом опускалась, я закричал:

   - Атанг! Мы из Атанга!

   Киль коснулся земли, и лодка, все еще полная полетом, медленно накренилась, повалилась на бок. Джерри рванулся наружу, но я успел схватить его за плечо.

   - Не стреляй, - сказал я. - Это всадник, это не враги.

   - Ты так уверен, - пробормотал Джерри.

   Только сейчас я понял, что сжимаю оружие - не заметил, как выхватил его. Hе стоило встречать всадника с жезлом в руках - но неумолчная песня стали придавала мне сил.

   Джерри наклонился, нашарил что-то на дне, еле слышно ругаясь, щелкнул зажигалкой. Огонь вспыхнул, погас до крохотной искры, а потом разгорелся вновь. Джерри поднял лампу и выбрался из лодки.

   Мы приземлились среди скал, - дрожащий свет выхватывал острые грани, камни под ногами, одинокое дерево, его корни, крошащие землю.

   - Могли разбиться, - сказал Рилэн.

   Было тихо, лишь шорох ветра и треск огня за стеклом лампы. Но я знал, что всадник рядом, не было смысла прятаться или искать его в темноте. Поэтому я повернулся туда, где серый шелест мерцал яснее и повторил:

   - Мы из Атанга. Нас прислал король.

   Джерри поднял лампу, свет качнулся, лег по-другому. Тени стали тоньше, распались, как порвавшаяся сеть, и навстречу нам шагнул человек.

   Это был всадник, я не ошибся.

   Его лицо и одежда были в копоти или в грязи, а огромные крылья топорщились как нескладный плащ, деревянный каркас выпирал сквозь прорехи ткани. Но шелест струился вокруг этих крыльев, обволакивал руки, держащие оружие - я точно видел, что это всадник.

   Он был выше меня, но едва ли старше - больше я ничего не мог разобрать среди качающихся отблесков и теней.

   - Королевская гвардия, - сказал он. Голос у него был такой же, как и лицо - запятнанный копотью. - Вас прислали за мной?

   - Если вот это ты устроил, - усмехнулся Джерри, и указал на север.

   Зарево там угасало - или его заслонили скалы.

   - Нет! - горячо возразил всадник и шагнул вперед. - Я пытался остановить это!

   Он все еще сжимал обеими руками ружье - оно было похоже на подделку, деревянное, стянутое полосами темного металла. Никто не мог стрелять из него, только всадники. В нем тек пепел, готовый в любой миг обратиться в пламя, - я слышал его песню.

   "Не называй это волшебством", - сказал мне тогда Зертилен. Но я не знал, как еще это назвать.

   - Они прилетают каждую ночь, - продолжал всадник. - Издалека их лодка похожа на вашу. Но не вблизи, поэтому я не напал на вас.

   - Кто они? - спросил я и тут же пожалел об этом.

   Я должен был сначала спросить: "Кто ты?"

   - Демоны, - ответил всадник.

   Он подошел совсем близко, и Джерри посветил ему в лицо. Всадник зажмурился на миг, но тут же открыл глаза и продолжил:

   - Во всех деревнях уверены - это ночные демоны. Им ничего не нужно, они хотят только разрушать. Я не знаю, откуда они прилетают, но сумел остановить их, дважды.

   Его глаза лихорадочно блестели, голос был неровным и быстрым - как у того, кто слишком часто курит синий дым, или почти дошел до истощения и знает, что может не успеть договорить.

   - Во всех деревнях уверены? - тихо повторил Рилэн. Он стоял, прислонившись к лодке, и в его словах было эхо песни полета. - Ты всех здесь знаешь? А нам про тебя никто не сказал.

   - Вот именно, - подхватил Джерри. - Кто ты такой?

   Я хотел вмешаться, но не успел, всадник ответил почти мгновенно:

   - Меня зовут Тилиниэн Эрил Амари.

   - Как?! - воскликнул Джерри.

   Я засмеялся.

   - Тин, - сказал всадник. - Можно звать так.

   Мы теряли время. Еще можно было отыскать врагов, догнать их.

   - Полетишь с нами, - сказал я. - Залезай в лодку.

   Всадник отступил, шелестящая песня вокруг него стала жарче, но тише, - я чувствовал, он готов исчезнуть, снова стать тенью.

   - Мне нельзя появляться там, где бывают всадники, - сказал он. Его слова бежали еще быстрей, догоняли и кромсали друг друга. - Я нарушил устав, я изгнанник.

   Я не знал их устава. Он был тайной, как и не-волшебство, дававшее всадникам силу.

Перейти на страницу:

Похожие книги