— На самом деле не так уж и много, — успокоил Реджи. — Ты должна помогать редактировать статьи перед печатью, исправлять ошибки и тому подобное. А еще служить проводником между журналистами и главным редактором, — он указал на себя и Окса.
— Для газеты пишете только вы вдвоем? — с уважением уточнила Ханна.
— Да не, ты че, — помотал головой второй собеседник. — Мы с Реджи просто из тех, кто в штате. А вообще толпа народа шлет статьи со всего мира. Например, один чувак собирает и присылает материал из Южной Америки.
— Там происходит немало престранных событий, — кивнул Реджи. — Только на прошлой неделе в Перу вместо дождя с неба сыпались лягушки, в Венесуэле мумия напала на пешего туриста, а в Аргентине забеременела женщина, которая попала в торнадо и приземлилась прямо одному джентльмену на… Ну, сама представляешь.
— Ну да, — фыркнула Ханна, размышляя о бурном воображении того, кто придумал подобное объяснение.
— Да, вот еще что, — добавил Реджи. — Я работаю в «Странных временах» консультантом по паранормальным явлениям, а милейший Окс отвечает за все уфологические вопросы и другую параноидальную чепуху.
— Если кто-то действительно за тобой следит, это не паранойя.
— Ну да, конечно…
— Простите, — прервала намечавшийся спор Ханна. — Означает ли моя должность, что в отсутствие мистера Бэнкрофта я его замещаю?
— Можно и так выразиться, — кивнул Реджи.
— Юридически, — поправил Окс. — Фактически же ты следишь, чтобы мы с Бэнкрофтом не поубивали друг друга. Я бы для наглядности сравнил твои обязанности с теми клоунами на родео, которые отвлекают внимание быка.
— Увы, вынужден согласиться с моим экспрессивным другом, — поддержал Реджи. — Наилучшее описание Винсента Бэнкрофта, кое приходит мне в голову, это то, что он — подарок с сюрпризом Англии от Ирландии в качестве возмездия за сотни лет гонений.
— Я имела в виду, что в его отсутствие… э-э, в смысле, не подарка, а главного редактора… разрешается ли нам сидеть в пабе? Может, следует продолжать работу в газете или…
— Не парься, — отмахнулся Окс. — Нет причин для паники.
— Хорошо, и все же… — Ханна осеклась, когда невысокий собеседник одним плавным движением скользнул под стол. — Э-э, прошу прощения, а что вы делаете?
— Ничего. Все абсолютно нормально, — совершенно спокойным голосом заверил Окс снизу, что казалось странным для того, кто скорчился на полу в неудобной позе.
— Помилуй нас Господь, — вздохнул Реджи, посмотрев в сторону входной двери. На пороге стояли двое мужчин: высокий с бритой головой и низкий с длинными волосами и бородой. — Осмелюсь предположить, что тебе хватило глупости занять деньги у братьев Фэнтонов, — громко прошептал журналист, специально не глядя под стол.
— Вот и нет, зазнайка. Я сделал у них ставки.
— Полагаю, ты не выиграл.
— Давай обсудим это потом. Нужен отвлекающий маневр. Стелла, будь послушной девочкой, выйди и подожги что-нибудь на улице.
— Не слушай его, — резко возразил Реджи до того, как сама девушка успела что-либо ответить.
— Ну что ж, — покорно вздохнул Окс. — Тогда просто делайте вид, что меня здесь нет.
— Вам легко говорить, — возмутилась Ханна. — Вы же не носите юбку.
— Он не по этой части, — сообщила Стелла, не отрывая взгляда от книги.
— А, — смутилась новая сотрудница газеты. — Ну… хорошо.
— Спасибо за одобрение моей личной жизни, — ядовито прокомментировал из-под стола Окс. — Что они делают?
— Подошли к стойке и беседуют с Деннисом, — ответил Реджи. — О, тот, что повыше, заметил нас и указывает брату на наш столик.
— О нет, только не это!
— Будешь должен, — внезапно заявила Стелла, после чего достала из украшенного значками рюкзака половину бутерброда с колбасой, сняла с хлеба мясной кружок и украдкой бросила его в противоположную сторону паба.
Никто не заметил этого движения. Вернее, не заметил никто из людей, а вот один пес, лежавший у ног хозяина, обратил самое пристальное внимание на лакомство и рванул за ним в погоню. Поводок, обвивавший ножку барного стула, потянулся следом, отчего старик повалился вперед на стойку и опрокинул на себя кружку пива.
Отвлекающий маневр получился отменный: теперь все в пабе глазели на незадачливого владельца собаки.
— Давай, — скомандовала Стелла.
Ханна постаралась сохранить нейтральное выражение лица, когда взрослый мужчина быстро прополз у нее под ногами, устремился к задней двери и выскользнул наружу, пока хозяин сурово отчитывал беглого пса.
— Что ж, — прокомментировал Реджи. — Достойно выпутались из сложной ситуации.
— Э-э, не знаю, заметили ли вы, — напряженно произнесла Ханна, посматривая в сторону братьев Фэнтонов, — но те двое мужчин не сводят с нас глаз и выглядят при этом не очень довольными.
— Да, пожалуй, пора нам тоже ретироваться отсюда, пока те джентльмены не сообразили, что их одурачили.
Ханна, Стелла и Реджи поднялись из-за стола и направились к черному ходу, не оглядываясь на братьев Фэнтонов, поэтому не заметили, как те кивнули друг другу и покинули паб через главную дверь.
— Приветик! — пробасил высокий, преграждая путь беглецам.