Читаем Прекрасная авантюристка полностью

Она положила пальчики ему на руку, и от его близости ее охватил сладкий трепет. Но когда она взглянула ему в лицо, она увидела, что он хмурится.

Друзилла с маркизом подождали, пока гости пройдут вперед, и когда они последними вошли в банкетный зал, все стояли вокруг стола и приветствовали их. Маркиз провел Друзиллу на предназначенные для них места во главе стола, они стоя прослушали молитву, которую прочитал местный викарий, сменивший на этом посту ее отца, затем все сели и приступили к трапезе.

Друзилла была рада, что справа от нее сидит господин Анстей, потому что он указывал ей на наиболее важных фермеров, арендаторов и их жен, рассказывал немного о тех, кого она не знала, и напоминал о тех, с кем она была знакома в те времена, когда жила в деревне.

Время от времени она бросала взгляд на маркиза, но он был поглощен беседой с сидевшей слева от него дамой, которая была женой его старейшего арендатора, и ни разу не повернул голову в сторону Друзиллы.

Спустя некоторое время вино развязало языки всем присутствующим, разговор оживился, то там, то сям раздавались взрывы хохота, казавшегося Друзилле гораздо более непринужденным, чем несколько натянутый смех и салонная болтовня, которые вчера царили за столом у принца.

Да и сам стол существенно отличался от вчерашнего. У принца подавались изысканные блюда с французскими названиями, в то время как здесь предпочтение было отдано старой доброй английской кухне – куски запеченной говядины, бараньи ноги, голуби на вертеле, фаршированные кабаньи головы, жирные каплуны и десятки разнообразных пудингов, залитых сметаной или домашним джемом, были весьма по вкусу собравшимся сегодня гостям.

Наконец, когда Друзилле казалось, что они сидят за столом уже несколько часов, маркиз поднялся с места. Он произнес короткую и остроумную речь.

Друзилла в первый раз слышала, как он выступает на публике, и ей очень понравились его манера держаться и дружелюбие, с которым он обращался к своей аудитории. Больше всего ее тронуло то, что он очень тепло говорил о своем возвращении домой, своем стремлении приложить все усилия, чтобы Линч снова стал таким, каким он был во времена его отца, – одним из самых процветающих поместий во всей Англии.

Когда он закончил, раздался гром аплодисментов.

– Браво! Браво! – кричали местные сквайры с обветренными на охоте лицами, топая ногами и стуча руками по столу.

К собственному изумлению, Друзилла поднялась со своего места. Мгновенно воцарилась тишина, и она заметила, что маркиз озадаченно посмотрел на нее. Чистым, звонким голосом она произнесла:

– Невесте не полагается произносить речей, но мне очень трудно молчать сейчас. Многие из вас помнят меня еще ребенком, многие знали моего отца и мою дорогую матушку, которые покоятся на местном кладбище. Я необычайно рада снова оказаться в Линче. Для меня он всегда был самым красивым местом на Земле, где я была очень счастлива, я не забыла тех лет, которые провела здесь, и сейчас, видя вокруг столько знакомых лиц, я чувствую, что наконец вернулась домой.

Со слезами на глазах она села на свое место, а зал снова взорвался аплодисментами. Но она почти не слышала их.

Она повернулась и взглянула прямо в глаза маркизу, надеясь, что он догадается, что она пыталась сказать. На мгновение ей показалось, что он все понял. В первый раз за весь день он посмотрел на нее, и их взгляды встретились. Друзилла почувствовала, что между ними вот-вот должно что-то произойти, но внезапно, словно сделав над собой усилие, маркиз отвернулся и сказал очень тихо, чтобы лишь она могла его слышать:

– Прекрасное представление, поздравляю, ты великолепная актриса.

– Но я говорила искренне, – ответила Друзилла. – Вальдо, поверь мне, я говорила лишь то, что чувствовала.

Но он уже поднимался со своего места, и она поняла, что он ее даже не слышал.

– В саду скоро начнется фейерверк, – объявил он, – а в оранжерее вас ждут прохладительные напитки.

Послышались одобрительные возгласы, Друзилла снова положила пальчики на руку маркиза, и он повел ее к стеклянным дверям, ведущим на террасу.

Сопровождаемые гостями, они вышли из банкетного зала, и в этот момент громкий взрыв нарушил ночную тишину, и водопад сверкающих огней осыпал вековые деревья и спящее озеро. За первым залпом последовал второй, и все собравшиеся остановились, подняв глаза к небу.

Неожиданно Друзилла обнаружила, что осталась одна. Маркиз, беседуя с гостями, переходил от одной группы собравшихся к другой.

Внезапно она почувствовала бесконечную усталость. Бессонная ночь, длинная дорога, страх перед тем, что затевает Юстас, сердечные муки – слишком много переживаний выпало на ее долю в последние дни, и она совсем обессилела. Увидев, что стеклянная дверь, ведущая с террасы в одну из малых гостиных, открыта, Друзилла направилась туда.

«Я посижу здесь, пока не закончится фейерверк, – решила она. – В этой суматохе никто не заметит моего отсутствия».

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги