Читаем Прекрасная блондинка в будущем (СИ) полностью

  - Дикарка, они не только при трупах кушали, но и на трупах, - Эдуард прошептал себе под нос, чтобы девушки не услышали, затем произнёс громко: - Я перетащу труп в лифт, а следы крови замою тряпкой.



  Никто не догадается, что старик умер на нашем этаже.



  - Ага, не догадаются, прочитают вызов в нашу квартиру, - Carmelita в кривой усмешке сжала губы.



  - Ну и что, что вызов, - Эдуард отстаивал свою точку зрения. - Передал нам еду, мы заплатили заранее интернету, а дальше не наше дело, где старик умер.



  Судебные врачи установят первопричину смерти - остановка сердца.



  Мы не воткнули нож старику в спину.



  - Делай, как знаешь, - Carmelita по женской привычке свалила всю вину и ответственность на мужчину, поцеловала блондинку в щечку. - Virginie, я скоро вернусь с одеждой для тебя.



  Надеюсь, что мои обновки тебе понравятся.



  "Не забудь для себя туфли на высоком каблуке, - блондинка не улыбалась. - Может быть, сначала сделаем, друг дружке массаж и натрем себя маслом, а потом ты пойдешь?"



  - Когда я вернусь, тогда и займемся всем, чем занимались, - Carmelita вздрогнула от мысли, что полицейские застанут ее с блондинкой, натирающими друг дружку маслом, а Эдуард наблюдает за этим из кресла.



  Вздрогнула, но тут же себя мысленно обругала:



  "Снова у меня предрассудки, нормы, мораль.



  Какое дело полицейских до двух девушек?



  Что хотим, то и делаем!



  Человек обязан делать то, что хочет, иначе теряется смысл жизни.



  Всю жизнь выполнять волю других, стараться для других и умереть, ничего для себя не совершив?" - Carmelita подбодрила себя и побежала по лестнице.



  На труп она не оглядывалась, в лифт боялась сесть, потому что Эдуард братец уже затаскивал в него мертвое тело бывшего разносчика еды.



  Борода старика подметала пол.



  Эдуард отправил лифт со стариком в последний путь - на первый этаж.



  Лифт без памяти, поэтому, неизвестно, откуда труп приехал.



  Затем Эдуард затер капельки крови и мозгов из расколовшегося черепа, высушил пол туалетной бумагой, критически рассмотрел место падения, остался доволен, осмотрелся по сторонам и мягко закрыл за собой дверь в квартиру.



  Блондинка уже сидела перед корзинкой с едой, ждала, когда мужчина накроет стол.



  - Разумеется, вы же, графиня, - Эдуард произнес без иронии. - Я чувствую себя так, что, если мышь пискнет, то я умру от неожиданности.



  Но тебе устриц открою и все остальное открою.



  Моя сестра слишком уж много и дорого заказала! - Эдуард осуждающе покачал головой, сбегал за отверткой и молотком.



  После третьей попытки он вскрыл первую устрицу.



  Блондинка пальчиком указала на лимон.



  - Ага, тебе еще и лимон к устрице порезать! - Эдуард догадался. - Сама не умеешь? - немного иронии в этом вопросе проскользнуло.



  Virginie Albertine de Guettee ничто не ответила, она поглаживала себя по левой коленке и улыбалась.



  Мнение мужчины ее не интересовало.



  Virginie скушала две устрицы, половину плоского персика, один греческий орешек и две виноградинки.



  Похлопала себя по животику и засмеялась.



  - Что? Уже наелась? - Эдуард с жадностью смотрел на дорогие яства. - Теперь понимаю, почему ты хрупкая и прозрачная.



  Я не посмею докушать то, что осталось, потому что придет Carmelita, она же за все заплатила.



  Пусть моя сестра покушает. - Эдуард с трудом отвел взгляд от стола.



  Нечаянно прилип взором к открытой обнаженности блондинки, и неожиданно щеки его загорелись.



  - Я не знаю, как делать девушкам приятное, - Эдуард фальшиво засвистел арию из оперы "Лебединое озеро" Чайковского. - Что с тобой делать я знаю, мы пойдем на корпоратив, а что делать с собой - не представляю.





  - Pedro, большое спасибо за то, что ты пришел домой, - Kezuko швырнула на стол горячую сковороду с шипящей яичницей и беконом.



  Жир разлетелся капельками по белой рубашке мужа.



  - Я работаю для семьи, - Pedro ножом разрезал на груди рубашку и отбросил в мусор. - Ты с удовольствием тратишь мои деньги, не спрашиваешь, откуда я их беру, но по твоим понятиям я должен всегда находиться дома.



  Мы проводили совещание до утра.



  Я же главный, и я решаю все вопросы, в том числе, когда проводить заседание. - Скандалы в семье стали давно обычными.



  Испорченная рубашка - малость, и Pedro надеялся, что рубашкой отделается.



  - Знаю я твои совещания, с продажными леди совещаешься, - Kezuko так поставила стакан с молоком, что часть выплеснуло и белыми струйками стекало на брюки Pedro. - Я императорского рода, а ты меня не ценишь.



  - Императорского - так императорского, - Pedro старательно не глядел на жену. - Сейчас, кого не возьми - все королевского, княжеского либо императорского происхождения.



  Никто не хочет работать, все короли. - Все же Pedro посмотрел на супругу.



  Kezuko, как всегда растрепана, волосы торчат пучками.



  Одета в необразимое, да, ладно, пусть в необразимое, но ведь поношенное, старое.



  Жена полагает, что старое - всегда удобно.



  Обтягивающие застиранные засаленные лосины, выцветший халат с былыми розами, и мягкие войлочные туфли.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Липяги
Липяги

…В своем новом произведении «Липяги» писатель остался верен деревенской теме. С. Крутилин пишет о родном селе, о людях, которых знает с детства, о тех, кто вырос или состарился у него на глазах.На страницах «Липягов» читатель встретится с чистыми и прекрасными людьми, обаятельными в своем трудовом героизме и душевной щедрости. Это председатели колхоза Чугунов и Лузянин, колхозный бригадир Василий Андреевич — отец рассказчика, кузнец Бирдюк, агроном Алексей Иванович и другие.Книга написана лирично, с тонким юмором, прекрасным народным языком, далеким от всякой речевой стилизации. Подробно, со множеством ярких и точных деталей изображает автор сельский быт, с любовью рисует портреты своих героев, создает поэтические картины крестьянского труда.

Александр Иванович Эртель , Сергей Андреевич Крутилин

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Повесть / Рассказ