Читаем Прекрасная блондинка в будущем (СИ) полностью

  Robby решил, что неприятный запах доносится из-за соседнего столика, где два неопрятный объекта неопределенного пола делали вид, что целуются.



  На самом деле они зорко следили за посетителями: не оставит ли кто зонтик, сумочку, не забудут ли хотя бы кусок гамбургера.



  Пока Robby смотрел по сторонам, Carmelita выхватила у него свою кредитную карточку и спрятала ее в самом недоступном для мужчин месте на теле девушки.



  Красавчик в досаде клацнул зубами.



  Carmelita победно засмеялась:



  - Не получилось обмануть девушку?



  Зря только время потерял.



  - Почему же! Я съел твой гамбургер, а он дорого стоит.



  - На гамбургер я возлагала большие надежды, но у меня есть деньги и на бигмак, но только для себя, - Carmelita грациозно поднялась, пара из-за соседнего столика с надеждой посмотрела на ее пустой поднос с оставшимся бумажным стаканчиком.



  Вдруг, в нем еще плещется немного Cola? - Прогуляемся до вашего лимузина, мистер красавчик? - Carmelita почувствовала себя львицей.



  - Ты угадала, нет никакого у меня лимузина, и я не шевалье, а жиголо, который живет и питается за счет девушек, - Robby сменил тактику. - А кому в этом мире легко? - Красавчик пытался вызвать жалость к себе, девушки обожают жалеть убогих. - Меня трудно разозлить, но ты вогнала меня в краску, и я сгораю от ярости.



  Ты сознательно использовала меня в своих целях, показала подружке по телефону, чтобы она завидовала тебе.



  - Но я же заплатила тебе гамбургером за это, - Carmelita успокоилась, на сердце лег туман грусти. - Сначала я искренне тебя полюбила, но потом поняла, что ты лгун. - Carmelita пальцами потыкала в глаза Robby, он терпел. - Ты напоминаешь умирающего фазана: красивый, но обреченный.



  Думаешь, что с девушками можешь делать, что захочешь, и ты прав.



  Ты пробудил во мне желание радоваться, а затем же сам это желание украл. - Carmelita на прощание поцеловала Robby, закусила его язык, укусила в губу, а потом отпрыгнула с широко распахнутыми доверчивыми глазами.



  - Не дашь денег? - с последней надеждой Robby спросил. Затем прочитал ответ в глазах улыбающейся Carmelita. - Да пошла ты! - Красавчик сгорбился, обреченно пошел к выходу из Макдональдс.



  Carmelita просидела еще пять минут, чтобы не встретить Robby на улице, тогда бы она могла не удержаться и накормить его вкусным питательным обедом.



  - Да пошел он, - через пять минут Carmelita выбежала из кафе, нырнула в метро, и постаралась забыть о Robby, о провале свадьбы, о детях, которые никогда у них не родятся.



  Остался только привкус печали по потерянному счастью с Robby и по потерянной подруге.





  "Я очень милая, с какой стороны только посмотрю на себя, - графиня Virginie Albertine de Guettee крутилась, вертелась перед зеркалом.



  Обнаженная, в одних туфлях на высоких каблуках, она сверкала, но не всегда целиком помещалась в раму зеркала, поэтому приходилось отходить и подходить. - Эдуард пусть заботится обо мне, я же лучше всех.



  Блондинка тщательно осмотрела ноги, не вскочил ли предательский прыщик. - Разглядывать попу в зеркале трудно, но, если постараться, то все получается. - Блондинка присела в кресло, вытянула ножки и долго рассматривала свои великолепные коленки.



  Ее тело напряглось от любви к себе, и блондинка улыбнулась. - Земля моя далеко, и, если верить Эударду, то он кудесник, который перенес меня неизвестно куда.



  Приключение меня забавляет, а все остальное дело Судьбы.



  Судьба заботится обо мне и сделает так, как мне лучше, потому что я - центр Мира! - блондинка Virginie никогда не сомневается в своей исключительности.



  Даже то, что судьба лишила ее языка, вписывается в красивую теорию блондинки.



  Virginie Albertine de Guettee величественно прошла на кухню, то, что это кухня, блондинка не знала, но здесь так мало помещений, что одно из них должно предназначаться для кухни. - Еда для рабов, - блондинка попробовала из кастрюльки, выплюнула на пол. - Да, Эдуард раб, и почему-то называет меня рабыней.



  Мужчины играют словами, потому что играть женщинами у них не получается. - Блондинка поискала устрицы и виноград, не нашла, и удалилась из кухни.



  Еда все равно найдет красавицу графиню. - Купальня! - блондинка присела на край ванны. - Вытянута вдоль, а не так, как бочка для омовений. - Графиня Virginie Albertine de Guettee без труда справилась с краном запуска воды в ванну. - Водичка есть, а кто же будет меня обмывать?



  Кто оботрет меня ароматическими маслами?



  Кто промассирует мое великолепное тело мочалкой? - блондинка Virginie надула губки, искала виновного или раба. - Сама я могу купаться в речке или в море, но в купальне меня обязаны обмывать! - блондинка в досаде топнула ножкой.



  Каблучок звонко щелкнул по кафелю.



  Графиня из тюбика вылила на ладошку ароматную лужицу шампуня, понюхала, одобрительно покачала головкой.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Липяги
Липяги

…В своем новом произведении «Липяги» писатель остался верен деревенской теме. С. Крутилин пишет о родном селе, о людях, которых знает с детства, о тех, кто вырос или состарился у него на глазах.На страницах «Липягов» читатель встретится с чистыми и прекрасными людьми, обаятельными в своем трудовом героизме и душевной щедрости. Это председатели колхоза Чугунов и Лузянин, колхозный бригадир Василий Андреевич — отец рассказчика, кузнец Бирдюк, агроном Алексей Иванович и другие.Книга написана лирично, с тонким юмором, прекрасным народным языком, далеким от всякой речевой стилизации. Подробно, со множеством ярких и точных деталей изображает автор сельский быт, с любовью рисует портреты своих героев, создает поэтические картины крестьянского труда.

Александр Иванович Эртель , Сергей Андреевич Крутилин

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Повесть / Рассказ