Читаем Прекрасная дружба полностью

Да, подумал Лазающий-Быстро как в тумане, ему и правда стоит начать изучать значения звуков двуногих. Но не сегодня. Сегодня он слишком устал, и прямо сейчас это все равно не имело значения. Значение имел мыслесвет его двуногой и знание, что она в безопасности.

Он взглянул вверх, на нее и сумел слегка погладить ее ногу здоровой лапой. Затем он со вздохом закрыл глаза, уткнулся в нее носом и позволил приветствию и любви ее мыслесвета убаюкать его.

С такими друзьями…

1520-1521 после расселения

Планета Сфинкс, бинарная система Мантикоры

13

– Назначенные на четырнадцать ровно здесь, шеф, – объявил терминал старшего рейнджера Гэри Шелтона. Нельзя сказать, что хозяин кабинета поморщился, отворачиваясь от окна с видом на залитые солнцем тротуары Твин Форкса, но он определенно закатил глаза, прежде чем вернуться к столу и усесться за ним.

– Спасибо, Франсин, – сказал он, чуть вздрогнув.

– Всегда пожалуйста, – ответила с экрана терминала Франсин Самарина, его давний секретарь, главный администратор офиса и менеджер вообще всей Лесной Службы Сфинкса. Шелтон с подозрением посмотрел на нее, но, все же, решил, что не может обвинить ее в том, что она смеется над ним. Нет, это было просто его воображение. Конечно, она не думает, что это забавно, когда ее босса безжалостно преследует девочка тринадцати с половиной лет.

Конечно, нет, мрачно подумал он. И, если бы я и попробовал обвинить ее в этом, она бы, так или иначе, все отрицала своим лучшим «Кто, я?»

– Пригласи их, – сказал он вместо этого и поднялся для учтивого приветствия, когда дверь офиса открылась.

Мужчина, женщина, девочка и… древесный кот вошли к нему.

Мужчина был высоким, темноглазым, ему было, скорее всего, весьма за тридцать, темные волосы только подернулись серебром. Его жене было примерно столько же, лицо ее было ясным, а цвет глаз чем-то средним между карим и ореховым. Девочка выглядела на тринадцать-четырнадцать стандартных лет, у нее были темно-карие отцовские глаза, а вот волосы были как у матери, но тщательнее уложенные.

И, тревожно оглядываясь по сторонам, на ее плече восседал древесный кот, представитель коренного населения Сфинкса, чье обнаружение чуть более стандартного года назад сильно усложнило жизнь Шелтона.

Поначалу, никто не обращал особого внимания на возможность того, что эти существа действительно могут быть разумны. Более того, над этим смеялись. Ведь, как кто-то вспомнил, Харрингтоны мигрировали на Сфинкс всего три стандартных года назад. Кто бы мог поверить, что такие новички (были и такие, как, к примеру, Джордан Франкитти, кто меньше стеснялся в выражениях) смогли обнаружить разумный вид, который никто до них ни разу не видел? И этот вздор о том, что они «спасли» девушку от гексапумы (и, в первую очередь, какими идиотами надо быть родителям, чтобы отпустить двенадцатилетнего ребенка гулять там, где он может столкнуться с гексапумой?), был совершенно нелеп!

Шелтон сомневался в историях об их разумности, но только до тех пор, пока Скотт МакДаллан и, затем, Арвин Эрхардт не столкнулись с котами. Конечно, доктор МакДаллан был еще одним «новичком», о чем некоторые люди, такие как Франкитти, беспокоились, но семья Эрхардтов прибыла на борту колониального корабля «Ясон». Даже Франкитти принял его всерьез, когда тот стал настаивать, что коты не только существуют, но и весьма умны.

Конечно, существует огромный разрыв между «умным» животным и действительно разумным существом. Именно поэтому Сфинкс был теперь наводнен множеством ученых – а их суета создавала множество проблем его рейнджерам, которых и так постоянно не хватало. И это, в свою очередь, было причиной, по которой он со столь смешанными чувствами относился к существу на плече девушки.

Даже без хвоста, древесный кот был всего втрое меньше девушки, которая (подумал Шелтон) выглядела довольно глупо, неся его на себе. Она прикрепила на правое плечо подушечку из жесткой ткани, и шестилапый кот, балансируя, слегка вонзил изогнутые когти своих средних лап в ткань. Однако большая часть его веса приходилась на задние лапы, упирающиеся во вторую защитную подушечку чуть ниже правой лопатки девушки. Его голова и плечи торчали выше ее головы, а хвост, изогнувшись, украшал левое плечо девушки, где аккуратно, самым кончиком, касался ее щеки.

Его кремово-серый мех пересекали несколько полос, почти теней, где виднелась его кожа. Места, где мех лежал не совсем так, как должен, потому что под ним были шрамы. И, тогда как длинные пальцы его левой руки лежали на голове девушки, правой руки не было, после ампутации от правой передней лапы осталась только короткая культя.

– Добрый день, – сказал Шелтон, протягивая руку родителям. Они пожали руки, а затем он повернулся и взглянул на девушку.

– И вам добрый день, миз Харрингтон, – сказал он. – Могу я предложить всем присесть?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Хонор Харрингтон

Похожие книги