Джина удивленно уставилась на него. Но тут вдруг вспомнила свой панический страх и то, как вьщумала человека с лисьим лицом и черными горящими глазами. Откуда ей было знать тогда, что этот вымышленный человек окажется так похож на Гэвина?
— Но это получилось случайно! Я должна была срочно что-то придумать тогда: ты был очень сердит, а я так нервничала… Это простое совпадение…
— Такое же совпадение, как и твоя встреча со мной в лесу? А потом мы случайно оказались вместе в Вайтеме?.. — Он сжал ее руку еще сильнее. — Тебе не кажется, что слишком много совпадений?
Только теперь Джина отчетливо поняла, какая ужасная сеть из ее собственной лжи и полуправды смыкается вокруг и опутывает ее. Она погибла! Что бы ни сказала теперь, это прозвучит для него как очередная ложь. А главное — Джина вдруг осознала, что довольно долго лгала самой себе. Ее отношение к Рональду было так ново и необычно, что она не смогла вовремя перестать вести себя по-другому.
Все, на что Джина оказалась способна, это слабо вздохнуть:
— То, что я сказала сейчас — правда, милорд.
Однако Рона не удовлетворил ее ответ. Она поняла это по его лицу, по леденящей холодности глаз. Катастрофа! Ей никогда не убедить его в том, что она хотела только одного: чтобы он помог ей. И все же Джина решила попытаться снова. Она положила руки ему на плечи и с мольбой заглянула в лицо.
— Ты можешь не верить мне, лорд Рональд. Но я никогда не предавала тебя. И никогда не собиралась причинить тебе зло.
На секунду ей показалось, что дрожь прошла по его телу, а в глазах блеснул прежний огонь. Но длинные ресницы Рона тут же опустились, и Джина решила, что все это ей почудилось.
Подчеркнуто холодно он произнес:
— Ты вся соткана из лжи. И у меня нет причины верить тебе сейчас.
Рон отвернулся от нее и подошел к окну. Солнечный свет заблистал в золоте его волос, и Джина ощутила вдруг ужасную, болезненную пустоту. Ее дерзкая выходка утром, потом эта запертая дверь — и вот он навеки потерян для нее! Что же она натворила! Как могла вести себя так глупо?! Тот маленький цветок доверия и надежды, который поднял свою головку к солнечному свету, увял вновь, отбросив ее обратно в ту холодную и бесплодную зиму, которая так долго царила в ее душе.
Колеса повозки, запряженной ослом, загремели по камням внутреннего двора. Вглядевшись в женщину, правившую повозкой, Рональд узнал ее. Элспет! Он совсем забыл о ней, и теперь, встретив ее настороженный взгляд, холодно отвернулся.
Чаша его терпения по отношению к Джине и ее слугам почти истощилась. У Рона не было никакого желания вступать в препирательства с этой старой ведьмой: с него хватило итальянского молокососа. Его всегда удивляло, как эта лживая и вероломная девица сумела внушить им такую преданность и верность.
Усилием воли выбросив все это из головы, он подошел к сэру Петеру и принялся обсуждать с ним, как разместить лошадей и солдат. Когда же наконец повернулся, чтобы уйти, то прямо перед собой увидел ждущую его Элспет.
— Милорд, — начала она, и Рону пришлось остановиться. Взгляд у нее был встревоженный, но твердый, а лицо озабоченное. — Как чувствует себя моя госпожа?
— Лучше, чем она того заслуживает. — Он нетерпеливо посмотрел мимо Элспет в сторону кладовых, где люди деятельно хлопотали, размещая и записывая припасы. Бочонки с солониной необходимо было сосчитать, мешки с пшеницей и другим зерном сгрузить с повозок, а бочки с элем и вином спустить в подвал. Ему было сейчас совсем не до Элспет. — Джина находится в удобной комнате под стражей. С ней хорошо обращаются, но я ей не доверю.
Элспет кивнула. Казалось, последние слова совсем не удивили ее.
— Мне хотелось бы повидаться с ней.
Рон с удивлением взглянул на старуху. Неужели она полагает, что он так наивен? Но солнечный свет, заливавший двор, высветил седину ее волос, выбивавшихся из-под чепца, лучики тонких морщинок в углах глаз и твердый прямой взгляд, которого даже он не мог не отметить.
— Если ты расскажешь, зачем она преследовала меня! — резко бросил он.
Элспет заколебалась. Пальцы ее разгладили невидимые складки на юбке, брови нахмурились, пока она подыскивала ответ. Потом сказала:
— Боюсь, тебе это покажется глупым.
— Не более глупым, чем то, что я уже слышал, — возразил Рон. — Расскажи мне.
Еле заметная улыбка пробежала по ее губам, и старуха кивнула.
— Я могу представить, что она рассказала тебе и как ты это воспринял. Думаю, ни один человек на твоем месте не поверил бы ей… Она говорила тебе о пророчестве?
— Господи, только не это! Еще одно слово о пророчестве, и я…
— Выслушайте меня, пожалуйста, милорд! — Элспет умоляюще протянула руку, когда он повернулся, чтобы уйти. — Ведь Джина еще ребенок, к тому же у нее пылкое воображение. В ее бедной голове правда переплелась с романтическими бреднями. А я расскажу вам все как есть. Это довольно длинная история, но прошу вас, выслушайте ее.
Грохот повозок по камням и перебранка людей, сгибающихся под тяжестью мешков, почти заглушили ее последние слова.
— Пойдем. Мы поговорим об этом в зале. Думаю, что пора мне в конце концов все узнать.