Ее приглашение войти прозвучало на удивление сдержанно. Джон казался несколько смущенным. Молодой человек выглядел весьма привлекательно, но черты его лица были не такими мужественными, как у брата.
— Я тут ни при чем, — сразу же заявил Джон. — Я говорил: сегодня Тому не надо приходить.
— Это полностью моя идея, — подтвердил Томас. — Как говорится, не откладывай на завтра…
Мэри даже не взглянула на него, сосредоточив все внимание на младшем брате.
— Не стану притворяться, будто рада случившемуся, — начала Мэри, не тратя времени на светские любезности, — но и пилить вас не собираюсь, можем поговорить за обедом. Сейчас все будет готово. Может, для начала выпьете шерри?
— Мы не рассчитывали на обед, — сказал Томас, прежде чем Джон успел вставить слово. — Никакой еды.
— Мы с сестрой обедаем всегда в это время, — коротко возразила Мэри. — Не вижу причин менять распорядок. — Она отвернулась и бросила через плечо: — Мне надо поставить еще один прибор. Джун, проводи мужчин в гостиную.
Салфетки лежали на старинном сервировочном столике на колесиках. Этот столик из дуба их мать купила на одной из своих любимых распродаж мебели. Ничто в их доме не представляло антикварной ценности, но вся мебель подбиралась тщательно и с любовью.
Мать всегда говорила, что полюбила этот дом с первого взгляда и вложила в убранство всю фантазию. Отец с матерью были на редкость гармоничной парой, любящей детей, и знали бы, как с честью выйти из этой переделки…
Не будем расстраиваться, подумала Мэри, усилием воли отодвигая любимые образы. Она сама справится с ситуацией, ибо речь идет о счастье Джун. Ну, Томас Тэчер, берегись!
Джун и Джон уселись рядом с камином вдвоем в просторном кресле, держась за руки с подчеркнуто независимым видом. Томас почему-то выглядел как рыба, вынутая из воды. Мужчины ничего не пили, но настаивать Мэри не собиралась. Не надо усложнять положение и без того достаточно тяжелое.
— Прошу за стол, — произнесла хозяйка.
Томас первым поднялся на ноги, как-то сразу заполнив собой всю комнату.
— Что ж, вперед, — иронически сказал он. — Запах просто замечательный!
Мэри поняла, что он просто издевается над ее стремлением вести себя так, словно ничего не произошло. Ладно, пусть повеселится. Мэри вежливо улыбнулась.
— Надеюсь, и вкус будет не хуже.
— Ничуть не сомневаюсь, — продолжил Том.
Джун и Джон тоже поднялись: молодежь не осталась безучастной к пикировке старших.
— Мэри, очень любезно с вашей стороны устроить нам такую встречу, — сказал Джон. — Особенно если учесть, в какой манере вам сообщили эту новость, — добавил он, бросив испепеляющий взгляд на брата.
— Прошу прощения, — примирительно сказал Томас. — Я и сам был в шоке.
Мэри встретила взгляд Томаса спокойно. Если он считает, что таким поведением приручит ее, то ошибается. Его намек, что Джон у Джун не единственный мужчина, казался слишком оскорбительным, чтобы пропустить его мимо ушей.
— Не сомневаюсь, — ответила Мэри. — Может, ненадолго оставим эту тему и сначала поедим?
Мэри первой пошла в столовую. Томас шел так близко, что она ощутила некоторое неудобство. Мэри усадила Тома во главе длинного стола, сама села напротив, а Джун с Джоном расположились по обеим сторонам, так что молодые люди могли любоваться друг на друга сколько угодно. С первого взгляда становилось ясно, что они влюблены. Джон оказался совсем не таким, каким его ожидала увидеть Мэри. Возможно, внешне они с братом и похожи, но в характерах не было ничего общего.
Разговор поддерживал главным образом Томас. Мэри прислушивалась к его словам с подозрением: похоже, Тэчер пытался усыпить их бдительность своим довольным видом, притворяясь, будто примирился с судьбой. Но на это надеяться нечего. Не такой он человек, чтобы за два часа радикально менять взгляды. Значит, настоящий разговор еще впереди.
Неизвестно, что Том чувствовал на самом деле, но после каждого отправленного в рот кусочка форели откладывал вилку со вздохом, который должен был показать неземное наслаждение.
— Мои поздравления! — восклицал лицемер. — Рыба просто великолепна!
— Я просто засунула ее в духовку, вот и все! — остудила его пыл Мэри, не желая незаслуженных комплиментов, и, перехватив инициативу, добавила: — Мы ведь собрались здесь не для того, чтобы обсуждать мои кулинарные таланты, не так ли?
— Конечно, нет, — резко сказал Джон. — Хватит паясничать, Томми!
Отблеск стали блеснул в серых глазах, в упор смотревших на Мэри.
— Что ж, давайте поговорим. Я уверен, мы сможем найти выход из создавшейся ситуации, более приемлемый, чем женитьба.
— Если вы хотите предложить деньги, можете не трудиться! — выпалила Джун: щеки ее пылали. — А если думаете, что я соглашусь на аборт, то жестоко ошибаетесь! Вы слышите?
— Похоже, слышу не только я, но и все соседи, — саркастически ответил Томас. — Давайте попробуем подойти к делу разумно.
— Я тебе уже говорил, что мы с Джун собираемся делать, — с нажимом сказал Джон. — И мне все равно, одобряешь ты это или нет.
Нахмурив брови, брат несколько секунд молча рассматривал его.
— А об отце ты подумал?