Читаем Прекрасная пара полностью

Полли подумала, что провалу мог способствовать невезучий цвет ее платья. Если на следующей неделе история повторится, конкурс для них закончится. Вряд ли она будет танцевать лучше — сегодня она показала все, на что способна.

— Перестаньте переживать, Полли.

— Мы не понравились Тики.

— Ей никто не нравится. — Лиэм развел руками. — Она находит, к чему придраться, даже когда сама ставит десять баллов.

— Мы на нижней строчке таблицы.

— Прекрасно. Нам остается двигаться только вверх.

Эту фразу должна была бы сказать Полли, но ее оптимизм, подточенный Гарри и Грейс, рассыпался в прах. Она попробовала сымитировать его посредством широкой улыбки:

— Ладно, увидимся завтра на тренировке.

— Не так быстро. — Лиэм удержал ее за руку. — Будете переживать одна в пустой квартире?

— Конечно нет.

Он прищурил глаза:

— Последний раз я видел эту улыбку на вашем лице в прошлую субботу.

Полли вздрогнула от негодования. Это каким же надо быть вредным, чтобы напомнить об этом?

— Пойдемте выпьем по бокалу вина. — Лиэм смягчился. — Отпразднуем выступление.

— Мы последние! Где тут повод для праздника?

— Мы всего лишь на линии старта, — поправил он. — Есть к чему стремиться. Переодевайтесь. Жду через десять минут.

Полли ничего не оставалось, как пойти за ним в маленький клуб, где играла джазовая группа. Живая музыка и два бокала белого вина, которые Лиэм в нее практически влил, немного успокоили и расслабили девушку. Вдруг музыканты заиграли «За морем».

— Наша песня. — Лиэм тронул ее за рукав. — Потанцуем?

Что он хотел сказать, приглашая ее на танец, который она только что провалила?

Полли выразительно посмотрела на свои черные брюки и черную рубашку с длинными рукавами. Элегантная женщина не вышла бы в таком виде на улицу, не говоря уж про танцпол.

— Не имеет значения. Никто не смотрит.

И правда — ни камер, ни зрителей. Полли встала, и Лиэм повел ее в танце по небольшому залу. Он улыбался, но не насмешливо, а светло и искренне, как будто ее компания доставляла ему радость. К ней вдруг вернулось ощущение полета. Она не боялась сбиться или перепутать шаги, танцевала не для судей и публики, а для удовольствия. Рядом с ними кружились другие пары, но Полли не замечала никого, кроме Лиэма. Она замирала от его близости, от того, что при повороте его нога скользила между ее ног, от жара его тела. Когда после финального пируэта он подхватил ее и прижал к себе, сердце дрогнуло. Как этот темпераментный и сексуальный танец отличался от конкурсного!

Всплеск адреналина в крови был вызван не стрессом, как раньше, а чем-то совсем другим. Полли взглянула на Лиэма и увидела ту же растерянность в его глазах.

Что теперь? Готов ли он к тому, что может последовать дальше? Что, если он поцелует ее? Хочет ли она этого?

Но оркестр заиграл следующую мелодию, тоже знакомую, и Лиэм снова вывел ее в круг. Полли напевала слова, хотя песня была о романтической любви и танцах в лунном свете. В конце он снова поднял ее и прижал к себе. Она скользнула вниз вдоль его тела. Колени подкосились, и, если бы он не удержал ее, Полли рухнула бы на пол. Их взгляды встретились. Она приоткрыла губы, как будто приглашая к поцелую. Похоже, рассудок отказал ей окончательно.

— Я должна сделать глоток вина, — пробормотала она.

— Лучше воды — против обезвоживания, — хрипло заметил Лиэм.

По выражению лица Полли поняла: только что он был готов поцеловать ее.

Когда Лиэм вернулся от стойки бара с двумя стаканами воды, она притворно зевнула:

— Вчера всю ночь не могла заснуть. Пожалуй, пора домой, чтобы завтра на репетиции быть в форме.

Что испытал Лиэм при этих словах — облегчение или разочарование, осталось загадкой. Он вызвал такси и дождался, когда она уедет. При иных обстоятельствах все могло сложиться иначе, но в данной ситуации разумнее было отступить.

Глава 6

Полли провела и эту ночь без сна в переживаниях по поводу несостоявшегося поцелуя и заряженных эротикой танцев.

Здравый смысл подсказывал, что она поступила правильно. Глупо было бы поддаться минутному влечению, но в сердце стучал вопрос: «А что, если?..»

Если бы она не струсила и не сбежала. Если бы он поцеловал ее.

Полли отогнала эти мысли, потому что перед ней стояла сложная задача — подготовиться к следующему туру. На этот раз она не имеет права опозорить Лиэма.

Сердце колотилось, когда она поднималась к нему на третий этаж. Не от физической нагрузки, как она пыталась внушить себе, а от неуверенности. Как Лиэм встретит ее? Притворится, что ничего не случилось?

Лиэм открыл дверь. По его виду было понятно, что он нервничал не меньше, чем она. Боялся собственных чувств или ее решения уйти из конкурса, лишив его надежды вернуться в мир танцев?

— Привет.

— Хорошо выспались? — спросил он.

Вот, значит, какую линию он выбрал — вежливое внимание. Выстроил новый барьер. Что же, она готова его поддержать.

— Да, — слукавила она. — А вы?

— Я тоже.

Она была готова спорить, что это неправда.

— Что мне предстоит выучить сегодня? — Полли по привычке улыбнулась и снова не поняла выражения, промелькнувшего на лице Лиэма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей