Читаем Прекрасная партия полностью

Джеймс едва не застонал. До сих пор ему и в голову не приходило, что его имя могут связать с именем мисс Сьюзен, что их отдаленное родство станет предметом обсуждения незнакомых ему обитателей провинциального городка. А уж мысль о том, что они могут полагать его обязанным дать приют бедной родственнице, и вовсе шокировала молодого джентльмена. Однако от него ждали ответа, и он попытался выиграть время.

— Разве мисс Шелтон сама не объяснила причины отъезда из Лондона? Видите ли, я уехал раньше ее… — начал он, досадуя на оборот, который принял разговор о старой ферме.

— Она очень деликатная леди и не вдавалась в подробности своего возвращения, несмотря на всяческие слухи, — пояснил преподобный Слейвуд. — Не хочу оскорбить вас, сэр, но я достаточно часто встречал вашу маменьку, чтобы составить определенное мнение о ее характере. Она, безусловно, любящая и заботливая мать, но иногда ее забота облекается в такую форму, что, возможно, мисс Шелтон просто не вынесла этого. В отличие от родной дочери, не имеющей подобной возможности, мисс Шелтон свободна выбирать местожительство по собственной склонности. Жаль, что такая приятная особа должна прозябать в нашей глуши.

Не будь Слейвуд убежденным старым холостяком, Джеймс мог бы заподозрить его в преувеличенном интересе к этой интриганке, что заставило его улыбнуться и кивнуть.

— Пожалуй, вы правы. Я сам сбежал от своей мачехи через три недели после возвращения с континента. Давайте все же вернемся к ферме, — попытался Джеймс обратить взоры собеседников к более важным делам. — Я намерен восстановить ее, а для этого мне понадобятся работники. Полагаю, вы оба можете посоветовать мне тех людей, которые действительно нуждаются в заработке, а не благодеянии и выкажут себя ответственными и честными тружениками.

Оба мужчины убежденно закивали головами и, пообещав представить каждый по своему списку на обсуждение, откланялись. На прощанье Джеймс, сам не зная почему, предложил Слейвуду пять фунтов на покупку новых книг для библиотеки. Чрезвычайно довольный священник пообещал представить полный отчет о расходовании средств, в ответ на что мистер Элингтон торопливо уведомил его, что полностью доверяет мнению своего уважаемого друга.

Накануне бала у Монтрейвов Бет и Сьюзен обдумывали наряды для праздника. Сьюзен уже появлялась на людях в обоих своих платьях и сейчас пыталась приукрасить любимое голубое новыми лентами, а Бет рассматривала старые туалеты, пытаясь понять, нельзя ли перешить что-нибудь в соотвествии с новой модой. Увы, она требовала гораздо больше ткани, чем скромные платья «ампир» с маленькими рукавчиками, и мисс Торнтон не находила применения своему и без того скромному гардеробу. Дома она, как и многие жительницы Сан дерли, все еще носила старые платья, надевая одно из двух, сшитых по новой моде, только при выходе в общество, и Сьюзен последовала ее примеру, когда Бет уговорила ее взять одно из старых платьев Элси, чтобы не портить лондонские наряды дома, где они постоянно подвергались риску быть запачканными или порванными детьми и животными.

— Утром я встретила Донну Миллер, — сообщила Бет, расправляя складки на талии нового платья персикового цвета, в котором собиралась на бал. — Она сказала, что получила письмо от Люси. Пять дней назад они с Эдмундом вернулись домой.

— О! — Сьюзен подняла глаза от шитья и огорченно посмотрела на подругу. — Что еще она сказала? Люси упоминала меня?

— Нет, полагаю, мать запретила ей писать о твоем отъезде. Но Донна сообщила, что написала в ответном письме обо всех новостях Сандерли, которыми так интересовалась Люси, и в том числе об оживлении библиотеки, наступившем с твоим приездом.

— Думаю, миссис Элингтон уже знает о том, что я здесь, от миссис Прост или мисс Трайбери, — поникла головой Сьюзен. — А Эдмунд не написал мне…

— Возможно, теща просто скрыла это от него, ла и от Люси тоже, но теперь Люси наверняка поделится с мужем содержанием письма. Надеюсь, Донна написала, что ты живешь у нас, и Эдмунд будет знать, куда адресовать письмо! — верная Бет попыталась утешить подругу.

— Хорошо бы это было так! — горячо воскликнула мисс Шелтон. — Я так соскучилась по Эдмунду, кроме тебя и его, у меня никогда не было близких друзей!

— Не переживай, дорогая. — Бет обняла девушку, усевшись прямо на груду старых платьев, брошенную на диван рядом со Сьюзен. — И потом, почему бы тебе не расспросить Джеймса Элингтона? Он наверняка знает о своей семье больше, чем Донна Миллер, она-то интересуется скорее свадебным путешествием Люси, чем делами ее родственников!

— Джеймса? — Сьюзен негодующе тряхнула темными локонами. — Разве я не говорила тебе, как гадко он ко мне относился? Да я в жизни не подойду больше к этому снобу!

— Перестань, он, конечно, не так развязен, как Дьюк, и не так добродушен, как Эдмунд, но совсем не напоминает то чудовище, каким ты его описала!

— Признаю, я чересчур резко выразилась о нем, — вздохнула Сьюзен. — Джеймс, безусловно, человек порядочный и на свой лад справедливый. Во всяком случае, не думаю, что он отказался бы от своего слова…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже