Утром Бек сообщает мне о намерении герцога поужинать со мной. Что ж, вновь придется изображать соблазнительницу. Надо сделать все, чтобы он отказался от мысли увезти меня в поместье. Придется орать, симулируя экстаз. Тогда он усомнится в том, что я гожусь на роль гостьи в его доме (не думаю, что стены в нем толстые — не забыть бы спросить у миссис Тайсон). А что, если Мэри, услышав мои вопли, поспешит спасать меня?
Он ничем не привлекает меня. Совсем не привлекает. С другой стороны, он спас меня от кредиторов, я просто должна отплатить ему чем могу. Слава Богу, он не любитель извращений, чего я так опасалась. После того как все произойдет, он, как и все мужчины в такой ситуации, согласится на что угодно. Вот тогда я напомню его светлости о размере своего содержания и невозможности поездки в имение. Теперь, когда я живу так близко от столицы, настало время вновь заявить о себе и появиться в свете.
Я чувствую, что герцог и мои приятели что-то задумали, но не могу понять что.
И вот вторая попытка. Надушившись, разодевшись, оголив почти всю грудь, с беззаботной улыбкой на устах я предстаю перед его светлостью. Вхожу и приседаю в поклоне. Я не решаюсь сразу улечься на стол, как улеглась как-то между устрицами и спаржей во время ужина с Элмхерстом.
Что-то сегодня он нервничает — еще больше, чем в прошлый раз. Не успели слуги накрыть первую Перемену, как он опрокидывает бокал с вином, разбивает масленку и роняет пару ножей на пол.
Спрашиваю, не получал ли он известий из дома — меня интересует процент прироста поголовья овец. Кажется, его так напугал мой вопрос, что сейчас он выбежит из комнаты. В ответ слышу что-то невразумительное.
И вот когда мы уже приступаем к десерту, исключительно вкусному черничному пирогу, он откашливается и очень музыкально сморкается.
— Я должен просить прощения за мое не слишком трезвое состояние во время нашей последней встречи.
«Какой же он все-таки болван», — думаю я.
— Не берите в голову, сэр. Уверяю вас, я этого не заметила.
В этот момент он роняет чернику и сливки на ворот своей сорочки. Бедная прачка! Пятна от черники ей не отстирать!
— Нет? Но…
— Вы очень быстро заснули. Это вполне естественно. Некоторым мужчинам в таком состоянии отдых просто необходим.
Я несу полную чушь, однако мои слова странным образом действуют на него. Он испуганно смотрит на меня:
— Пожалуй, пойду в гостиную.
Я поднимаюсь.
— Надеюсь, вы не заставите меня долго скучать и скоро придете, сэр.
Он поднимается со своего места, роняя на пол бокал с водой и тарелку с десертом. Тайсон открывает дверь и… — неужели почудилось? — подмигивает мне. Не успевает он закрыть дверь, как она вновь отворяется. Герцог, запыхавшись, догоняет меня.
— Кэролайн, скажите мне правду. Я, случайно, не… О Господи, скажите мне наконец, я не приставал к вам?
Я обольстительно улыбаюсь ему.
— Вы уснули, сэр.
Мы входим в гостиную. Герцог садится на диван. Он выглядит таким несчастным, что мне становится жаль его.
— Тируэлл, не обращайте на меня внимания, я шучу. Вы в самом деле уснули, когда я играла на фортепиано. Не следовало пить так много портвейна.
— И я не…
— Нет, ничего не было. Послушайте, что с вами, в самом деле? Если я ваша любовница, так какого черта?..
К счастью, в эту минуту появляется Тайсон с чаем. Я начинаю спокойно разливать чай.
— Ради всего святого, скажите же наконец, что вы задумали?
— В чем вы меня подозреваете? Прошу простить меня, если я обидел вас, заснув так некстати.
— Я поняла; что вам не нужна любовница. Зачем же вы тогда пытаетесь убедить меня в обратном?
В дверь стучат. Входит Мэри со списком белья, отданного в стирку.
— Вам письмо, миледи.
— Не теперь. Ступай.
Она уходит. Тируэлл удивленно поднимает брови.
— Зачем ваша служанка…
— Не важно. Будьте любезны, объяснитесь наконец.
Он тяжело вздыхает и ставит чашку на стол.
— Ну что ж. Вы ведь сами догадались, что было заключено пари…
— Чушь, я больше в это не верю.
Мы не мигая смотрим друг на друга. Он не умеет лгать.
Я изящно вынимаю из-за корсета платок и прикладываю его к глазам.
— О, сэр, — произношу я дрожащим голосом, — вы даже не представляете, как я расстроена.
— Моя дорогая Кэролайн…
Он гладит мою руку.
Что ж, чудесно.
— Простите меня, сэр.
— Нет-нет. Это вы простите меня.
Наливаю ему чай, и моя рука при этом слегка подрагивает.
— Я не должна была так разговаривать с вами.
— Прошу вас, успокойтесь.
— Пожалуй, я пойду к инструменту, мне надо прийти в себя.
— Чудесная мысль.
Смирение и Жеманство. Что еще нужно этим идиотам? Покорно опустив глаза, я сажусь за фортепиано и начинаю играть сонату, которая на днях так усыпляюще подействовала на него. Старательно вывожу музыкальные фразы, играю очень тихо в надежде на то, что он не заметит, как часто я ошибаюсь. Замечательно. Он даже улыбается, слушая меня. Что ж, самое время идти в наступление. Он расслабился и потерял бдительность.
— Скажите, — нежнейшим голосом спрашиваю я, переворачивая нотную страницу, — как поживает наш друг, мистер Николас Конгриванс?
От неожиданности он подпрыгивает в кресле.
— О чем вы спросили?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература