— Потому что он спас Брег-Ашер, прислав тебе мужа, — ответил Фин. — Или ты думаешь, я не стою трети собранных за год денег? Мне кажется, ты вполне стоишь тех двух третей, что остаются нам.
Он ухмыльнулся.
— Ты болван, Фингел Стюарт! — воскликнула Мэгги. — Я стою полной суммы!
— Да, моя Мэгги, это верно, — сказал он. — Но сейчас давай вернемся к затруднительному положению Джанет. Отдавать королевскую часть пошлины его дочери кажется мне идеальным решением. Но как мы сумеем заключить это соглашение? Думаю, пока король слишком озабочен тяжелым состоянием своей королевы и больше ни на что не отвлекается.
— Это так, — подтвердила Джанет. — Положение настолько опасное, что ее даже нельзя перевезти в Стерлинг или Линлитгоу. Она сейчас находится в королевских покоях в Эдинбургском замке. В замок мы попасть сможем, у меня есть родственник в дворцовой страже. Но ты нужен мне, Фингел, тебе придется заверить короля, что найденный выход тебя устраивает. Поедешь с нами в Эдинбург?
— Я вам тоже нужна, — заявила Мэгги. — Наследница Брег-Ашера — я.
— Но Фингел твой муж и наверняка имеет право принять подобное решение, — поджала губы Джанет Мунро, придерживавшаяся старых традиций.
Фин громко рассмеялся:
— Нет, Джен, Мэгги должна поехать с нами! Наследница — она, и все, чем я владею, досталось мне только благодаря ей.
— Значит, отправляемся завтра утром, — сказала Джанет Мунро.
— Отправимся послезавтра, — возразила Мэгги. — Вы совсем недавно родили, мадам, а вам пришлось проскакать верхом долгую дорогу из города до границы. И вы, и кони должны денек отдохнуть, прежде чем пускаться в обратный путь. А сейчас я откланиваюсь, нужно позаботиться о ваших удобствах и сообщить кухарке, что сегодня за высоким столом сидят двое гостей.
Она улыбнулась и торопливо вышла из зала.
Лэрд хмыкнул.
— Она с самого рождения умела настоять на своем, — сказал он гостям. — И до сих пор ничего не изменилось.
Фин усмехнулся:
— Король вверил мне изрядную ответственность, верно? Требуются особые умения, чтобы управляться с этим, кузены.
Дугалд Керр расхохотался.
— Она очень прямолинейна, — высказалась Джанет Мунро.
— Насколько я понимаю, весьма настойчивая леди, — заметил лорд Твид.
— Она всем известна как Безумная Мэгги, — пробормотал Фингел, — и очень этим гордится.
— Господи! — воскликнула Джанет. — И ты с этим миришься?
Фингел Стюарт понимающе улыбнулся:
— Она того стоит, Джен. Я даже и не надеялся на такую жену.
— Он ее любит, — негромко произнес лэрд.
— Я этого не говорил, Дугалд, — мгновенно откликнулся Фин.
— Все равно любишь, — сказал старик, — и я рад этому. Я сойду в могилу спокойно, зная, что Мэгги в надежных руках.
— Старый ты мошенник! — фыркнул Фин. — Тебе до могилы еще жить и жить, и мы оба это знаем. Мэгги ты еще одурачить можешь, но не меня.
Лэрд засмеялся и подмигнул зятю:
— Надеюсь, ты меня не выдашь?
Джанет Мунро улыбалась, глядя на эту шутливую перепалку. Когда она предложила на службу королю своего кузена, то меньше всего думала, что он обретет такое счастье, но теперь видела, как он счастлив — и в том, как Фин, поддразнивая, упрекал жену, и в теплых отношениях, возникших между ним и лэрдом Брег-Ашера меньше чем за год. Теперь у ее кузена есть настоящая семья, чего он был лишен много лет. Не хватает только детишек.
— Твоя жена уже беременна? — напрямик спросила она Фина.
— Еще нет, — ответил он, — но мы с ней ни за что не разочаруем Дугалда. Она просто очень юна. А ты подаришь своему лорду детей, кузина?
— О да! — кивнула Джанет. — Маргарет пока всего три месяца, но мы подождем еще месяц-другой и как следует постараемся, чтобы подарить ей братика. Мой муж очень этого хочет, правда, милорд?
Мэттью Бэрд кивнул.
— Твоему лорду это очень понравится, Джен, — сказал он.
Фингел Стюарт улыбнулся. Его кузина тоже нашла свое счастье, и он за нее радовался. Он уже с нетерпением ждал того времени, которое они смогут провести вместе.
Остаток дня и вечер прошли очень приятно. На следующий день Мэгги с Фином показали своим гостям небольшой участок Ашер-нам-Брега. Лорда Твида впечатлил и сам проход, и то, как хорошо он был защищен, а его жена восхищалась летними цветами, в изобилии росшими вокруг, — желтыми и белыми маргаритками, ромашками, бархатцами, колокольчиками и вереском.
Утром они поехали в Эдинбург в сопровождении Айвера и дюжины вооруженных воинов. Фин отправил вперед человека к мастеру Бойлю с сообщением, что нужно освободить его эдинбургский дом к их прибытию с женой и гостями. За два часа до их появления в городе, на второй день путешествия, Арчи и Гризель поскакали вперед, желая убедиться, что все в порядке, и встретились с нетерпеливо ожидавшим их мастером Бойлем, человеком, присматривающим за домом в его, Фина, отсутствие.
— Я велел убрать в доме, заправить постели и разжечь камины, — сказал тот Арчи. — Как вы думаете, сколько времени ваш хозяин здесь проведет?
— Дня два-три, не больше, — ответил слуга.
— Лорд Стюарт хочет выразить соболезнование своему кузену, королю. Нам сообщили, что юная королева быстро угасает.