Читаем Прекрасное чудовище полностью

Легкий ветерок треплет волосы вокруг его лица, бросая несколько темных прядей ему на глаза, когда он приближается к дому длинными уверенными шагами. Рубашка подчеркивает его широкую спину, ткань натягивает бицепсы и плечи.

Рафаэль напоминает образ мстительного римского бога, который путешествовал во времени в настоящее. Эту идею подкрепляет пистолет, который он засунул за пояс за спиной. Перед моими глазами предстает сцена прошлой ночи — он весь в крови, и мое сердцебиение учащается от тревоги.

Собирается ли он убить бедную старуху?

Я хватаюсь за ручку двери и распахиваю ее. Мне плевать, какие у него претензии к ней, я не буду сидеть сложа руки и смотреть, как он убивает чью-то бабушку.

Я выхожу из внедорожника и готов бежать туда, чтобы остановить его, когда Рафаэль приседает перед женщиной. Кажется, ее совершенно не встревожило его присутствие. Легкая улыбка озаряет ее лицо, когда она наклоняется вперед и начинает шептать ему на ухо.

Это длится почти пять минут. Женщина говорит, а Рафаэль слушает, время от времени кивая. Как только она заканчивает, Рафаэль выпрямляется и поворачивается, чтобы уйти. Женщина внезапно хватает его за руку. Я смотрю, потеряв дар речи, когда она целует его костяшки пальцев.

Когда она отпускает руку Рафаэля, ее взгляд встречается с моим. Нахмурив брови, она молча смотрит на меня секунду или две, затем что-то говорит и показывает влево. Рафаэль качает головой. На быстром итальянском языке следуют более серьезные слова, которые срываются с ее губ, когда она указывает на цветочный горшок у входной двери. Раскидистое растение с ярко-красными цветками. Вздохнув, Рафаэль смотрит в небо, затем подходит к цветочному горшку и срывает с лота единственный цветок.

Мое сердце тяжело колотится в груди, когда он сокращает расстояние между нами и поднимает цветок ко мне.

— Это герань. Здесь о нем думают почти как о сорняке—, — говорит он. — Я знаю, что его смоют в унитаз, но она настояла.

— И почему ты так предположил?

— Ну, такова была судьба орхидей. Почему с сорняками дела обстоят лучше?–

Я беру цветок из его рук. — Подумай немного, и ответ придет к тебе.

Поднеся цветок к носу, я вдыхаю мягкий сладкий аромат и возвращаюсь на свое место.

— Так она твоя семья? — спрашиваю я, когда Рафаэль садится за руль.

— Сотрудник был бы точнее. Если вы хотите знать, что здесь происходит, ничто не сравнится с бабушкиной сетью наблюдения.

— Хм, мне показалось, что это нечто большее. Все ли твои коллеги целуют тебе руку?–

— Это знак уважения. И признательность за помощь, которую я оказал.

— Какого рода помощь?–

— На всей Сицилии нет недостатка в коррупции. Имея достаточно денег, можно многое сойти с рук—, — говорит он. — Несколько лет назад прибыл бизнес-магнат с намерением сравнять деревню с землей и превратить эту территорию в виноградник. Он пытался купить недвижимость и прилегающие к ней земли, подкупая местных чиновников направо и налево, чтобы получить необходимые лицензии и разрешения.

— Но из этого ничего не вышло?

— Конечно, нет. С тех пор, как я отделил ублюдка от его головы. Он заводит машину и смотрит на фиолетовую лозу, поднимающуюся по старой стене, покрытой облупившейся краской. — Трупы являются прекрасным удобрением для растений.

Открыв рот, я следую за взглядом Рафаэля на цветущий куст, затем смотрю на бабушку, которая вернулась к вязанию с безмятежной улыбкой на лице. — Вы похоронили тело рядом с ее входной дверью? Знает ли об этом бедная женщина?

— Конечно. Она даже выбрала это место.

Двигатель ревет, а галька хрустнет под массивными шинами, когда Рафаэль дает задний ход, пугая спящего на коврике кота. Комок шерсти прыгает со своего места для сна прямо на цветущий куст. В отчаянии он карабкается по толстой лозе и протискивается между ветвями прямо над дверью.

— Останавливаться! — Я протягиваю руку и кладу руку на руку Рафаэля на руле. — Ты напугал кота. Он поднялся по кусту надгробия.

Грохот автомобиля стихает. Я поворачиваю голову, и наши взгляды встречаются, заставляя меня забыть о пухлом ситце. Глаза Рафаэля жгут мои, удерживают их в плену, и я наклоняюсь к нему. Я чувствую под своей ладонью гребни шрамов на его руке, пересекающие его кожу, словно какой-то причудливый решетчатый узор в стиле ар-деко.

— Надгробный куст? Взгляд Рафаэля смещается вниз, падая на мой рот, и я запоздало понимаю, что, возможно, привлекла его внимание, закусив нижнюю губу зубами.

Думает ли он о поцелуях, которые мы разделили прошлой ночью? Те, за которые он мне — заплатил—?

Боже мой, даже после этого фиаско я все еще хочу поцеловать его снова. Очень плохо.

— Эм, да. Я быстро отпускаю его руку и снова смотрю на кота. — Думаешь, оно само сойдет?

— Да.–

— Мне это так не кажется. Кот выглядит испуганным, щупает ветку перед собой одной лапой, но быстро отступает. — Можете ли вы помочь ему спуститься?–

— Он спрыгнет, как только мы уйдем, Василиса.

Моё сердцебиение учащается, как всегда, когда он зовёт меня по имени. Я делаю глубокий вдох и смотрю на него. — Пожалуйста?–

Перейти на страницу:

Похожие книги