Читаем Прекрасное чудовище полностью

Взбитая пыль висит в воздухе, густая, как суп. Такое ощущение, будто я попал в чертову бурю в пустыне. Повсюду слышны выстрелы. Крики доносятся со всех сторон. Крики боли среди оглушительного шума. Все эти звуки смешиваются с хрустом и стуком шин, царапающих тело еще одного упавшего головореза, когда я запрыгиваю на капот движущейся машины.

На долю секунды водитель замирает. Пробив дыру в лобовом стекле, я хватаю его за волосы. Наши взгляды встречаются. Железной хваткой я дергаю его вперед и врезаю лицом прямо в зазубренные края стекла, торчащие из рамы лобового стекла.

– Босс!– кто-то кричит. – Отвали!–

Я скатываю капюшон как раз в тот момент, когда над моей головой свистит пуля.

Перестрелка между моей командой и оставшимися силами моего крестного отца продолжает бушевать. Я выглядываю из-за передней части машины и замечаю лежащего на заднице Алларда, прислоненного спиной к другой машине. Его левая нога вся в крови, но вместо того, чтобы попытаться укрыться, он продолжает стрелять. Оставаясь низко, я бросаюсь к нему.

— Хочешь истечь кровью? — рычу я, хватая его за кевларовый костюм и начинаю тащить к зданию заправочной станции.

– Мне понравился маневр, который ты проделал там, босс. Маньяк смеется, меняя магазин, а затем возобновляет стрельбу. – Значит ли это, что с этого момента ты вернешься в действующую команду?–

Я прислоняю его к стене и приседаю, чтобы проверить его ногу. К счастью, пуля только задела его.

— Я на пенсии, Аллард. Вот почему у меня есть ты — делать всю грязную работу. Я хватаю его руку и прижимаю к ране. – Продолжайте оказывать на это давление.

– Ненавижу разрывать твой пузырь, босс, но сейчас ты выглядишь не таким уж и блестящим.

Покачав головой, я беру его пистолет и поворачиваюсь к дороге. Стрельба наконец прекратилась, и пыль медленно оседает на телах людей Калоджеро. Я включаю телефон и звоню Онофредо.

– Мне нужна бригада уборщиков. Стат.

– Уже в пути– , — отвечает он.

– Власти?–

– Два патруля были отправлены, когда кто-то сообщил, что слышал выстрелы. Я сделал несколько звонков. Они не будут вас беспокоить.

– Хороший.–

Я отключаю звонок и убираю телефон. С Калоджеро придется разобраться немедленно. Я не хочу, чтобы над моей головой висели какие-либо угрозы, если моя веспетта решит вернуться.

— Ты уже решил, что будешь делать? — спрашивает Юлия, проводя щеткой по моим волосам. – Или ты собираешься провести весь день, просто глядя в стену?–

Я пожимаю плечами. – Да. Я возвращаюсь на Сицилию.

Три часа назад Юля ворвалась в мою комнату и прыгнула на мою кровать, пока я дремал, напугав меня до чертиков. Мы смеялись. Мы плакали. Затем она накричала на меня за то, что я не разбудил ее, когда я пришел домой. Мы провели утро, отсиживаясь в моей комнате, поедая полуподгоревшие булочки с корицей Игоря, пока я рассказывал ей все о том, как оказался на Сицилии.

– А что, если мама расскажет папе?– — спрашивает она, разделяя мои локоны посередине и начиная плести первую косу.

– Она обещала, что не будет. Думаю, она считает, что я запутался и в конце концов выберусь из этого.

– А ты? Смущенный?–

– Неа.–

– Мм-хм. Папа очень разозлится. Он очень заинтересован в стратегии – хорошего бухгалтера.

– Я знаю. Вот почему ты ничего не можешь сказать. Ни маме, ни папе. Я позвоню им и все объясню, когда приеду к Рафаэлю.

– Когда вы уезжаете?–

— Самое позднее завтра.

– Что? Но ты только что пришел! — вскрикивает она, дергая меня за волосы.

– Ой! Да. У Рафаэля для меня ждет самолет. Он отправляется завтра вечером, и я планирую быть на нем, когда он отправится. Мне просто нужен небольшой промежуток времени, когда я смогу выйти из дома так, чтобы никто этого не заметил.

— Ты можешь остаться дома на некоторое время и прилететь коммерческим рейсом позже, Василиса.

– Я знаю. Но Рафаэль ожидает моего ответа завтра.

– Есть устройства, называемые телефонами, если вы забыли.

– Я не могу сказать свое первое – Я люблю тебя– мужчине, которого люблю, по телефону– , — шепчу я. – Он сказал мне, что любит меня несколько дней назад, но я так и не ответила на это. Тогда я не был уверен. Или, может быть, я просто боялся признаться ему в этом, потому что боялся, что его чувства неправдивы.

– Я не могу винить тебя за то, что ты в это веришь. Этот человек — искусный манипулятор, который угрожал убить нас, если вы не останетесь с ним. Кто в мире делает это с тем, кого любит?–

– Тот, кто боится, что любовь поверхностна. Я смотрю на кольцо на пальце. – Он продолжал дарить мне подарки, каждая новая вещь была невероятно дорогой, чем предыдущая, пытаясь купить мою любовь. Ему потребовалось много времени, чтобы осознать, что самые ценные вещи в жизни бесплатны.

– Вы верите, что он наконец это понимает? Честно говоря, на вашем месте я бы не уверен, что сделал бы это. Люди редко меняются. Что, если со временем он найдет что-то еще, что можно будет использовать в качестве разменной монеты против тебя?

Боль сжимает мое сердце, но я улыбаюсь. – Один у него уже есть. И он решил не использовать его.

Глава 19

На следующий день

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы