Читаем Прекрасный незнакомец полностью

Она медленно кивнула. Рука его передвинулась выше, осторожно теребя податливую плоть; он видел, что ее голубые глаза смотрят на него; рука вновь поползла вверх, мимо колена, к внутренней части бедра. Теперь Керри дышала неровно, все так же смотрела на него в упор и удерживала его взгляд с силой, которая неудержимо околдовывала его. Эти светло-синие глаза, такого же цвета, как и безоблачное небо, это тело, мягкое, как зеленая земля. Он прямо-таки ощущал, как шелковиста кожа у нее под панталонами, как крепка и податлива плоть…

Керри оперлась на локти, и Артур склонился над ней, не отрывая взгляда от светло-синих глаз, и поцеловал ее. Ее сочные губы опалили его; рука упала на выпуклости ее груди, погладила хлопчатую ткань сорочки, и он сомкнул на ней пальцы.

— Артур, — простонала она, и от желания, прозвучавшего в ее голосе, его сердце забилось чаще. Свободной рукой он расстегнул ее лиф, опустил голову к ее груди и припал к ней губами. Она сжала руками его голову и прижала к себе. Артур тонул, полностью погрузившись в нее, и ничто не могло его остановить. Он возьмет ее здесь, на берегу притока, и будет ласкать до тех пор, пока не утолит ее неистовую страсть, а его собственная яростная похоть не успокоится. Так он и сделал бы, если бы какие-то голоса не нарушили тишину полдневного зноя. Инстинктивная потребность не дать в обиду, не навредить немедленно сковала его желание; ему даже удалось поднять голову и устремить взгляд на реку, на плоскодонку, которая неумолимо приближалась к ним.

Керри столкнула его с себя с силой, весьма его удивившей, села и резким движением опустила юбки к щиколоткам. Страх, сквозивший в ее движениях, пронзил то, что еще оставалось от похотливой дымки, окутавшей его сознание. Артур встал, потянув за собой молодую вдовушку, привел по возможности в порядок свою одежду, пока она проворно застегивала лиф. Он огляделся с диким видом, сердце у него колотилось. Он понял, что еще немного — и люди увидели бы, как они занимаются любовью.

Эта мысль инстинктивно заставила его отойти от Керри так быстро, что незаметно для него самого он вдруг оказался у самой воды и замахал приближающейся лодке.

— Эй, на лодке! — крикнул он. — Эй!

Плоскодонка, двигавшаяся с севера, немного замедлила ход. Артур опустил руку. Глаза его сузились. Он крепко сжал губы, поняв, что ему придется снова вступить в пререкания с мистером Ричи и мистером Ричи.

Да, это были те же самые быки, и единственная разница состояла в том, что теперь они двигались в противоположном направлении, а их маленькая плоскодонка был забита корзинами с пищащими цыплятами.

Ну ладно. Наверное, это просто Бог так шутит — скорее всего, над ним.

Плоскодонка подошла ближе. Мистер Ричи Номер Один с любопытством посмотрел на Артура с кормы, зацепился веслом за берег и остановил лодку.

— Чего? — крикнул он.

Как будто он не знал, что нужно Артуру!

— Добрый вечер, мистер Ричи. Во второй раз прошу простить меня, сэр, поскольку миссис Маккиннон и я все еще не нашли дороги и находимся в безвыходном положении. Надеюсь, вы найдете способ доставить нас к реке. Нам нужен Данкельд.

Мистер Ричи Номер Два показался из-за корзины со всполошившимися цыплятами и посмотрел на Керри.

— Вы, девушка, давно прошли Данкельд, — равнодушно буркнул он и перегнулся через борт, чтобы сплюнуть в воду табачную жвачку. — А мы как раз идем от Тея.

— Прошли Данкельд? — недоверчиво переспросила Керри, внезапно появившись рядом с Артуром.

Мистер Ричи Номер Один кивнул.

Керри бросила на Артура быстрый смущенный взгляд и опять повернулась к братьям Ричи.

— Значит, мы совсем рядом с Питлохри, да? Сколько же до него?

— Две лиги, не больше, — ответил мистер Ричи Номер Один.

Лицо у Керри посветлело; она весело улыбнулась.

— Ой, правда? Вот здорово, ведь Лох-Эйгг совсем рядом с Питлохри!

Братья Ричи посмотрели друг на друга.

— Лох-Эйгг? Мы там были, девушка. И больше туда не пойдем.

— Но вы должны нам помочь! — не отступала Керри. — Мы так долго идем, и мы почти ничего не ели, а мои домашние прямо сходят с ума, я знаю! Я никогда не выезжала из нашей долины и уверена, они уже обратились за помощью к старосте, и неприятностям теперь конца не будет, и я не успокоюсь — столько горя я им принесла, особенно сейчас, потому что это и правда не очень далеко, мистер Ричи, совсем недалеко…

Прошло пятнадцать минут, и в конце концов братья Ричи решили, что до Лох-Эйгг, наверное, и впрямь не очень далеко. Артур не знал, что ему делать — изумляться или злиться: ведь Керри как-то удалось уговорить их изменить курс и отвезти их к Лох-Эйгг за непомерную плату, которую он, разумеется, тут же предложил им.

Когда они в конце концов сошлись в цене, мистер Ричи Номер Два отвернулся с несколько недоумевающим, но улыбающимся лицом от Керри и хмуро посмотрел на Артура.

— Ну ладно, поторапливайтесь. Дело-то к вечеру, — проворчал он, а мистер Ричи Номер Один помог Керри сесть в лодку.

— Это верно, — протянул Артур, ожидая, пока Керри не усядется на одну из корзин, в которой, кажется, не было никакой живности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже