Читаем Прелестная лгунья полностью

– Я не клюну на твою наживку, – покачала она головой. Ричард не стал настаивать – она явно неважно себя чувствовала.

* * *

Прижимая к себе Эдмунда, Марианна Клотильда сказала девушке:

– Мой сын позаботится о вас обоих, Эванжелина. Предоставь все ему. У тебя такой измученный вид, дорогая. Попроси Эдмунда дать тебе поспать, может, он послушается.

– Если она пообещает, что погода станет хорошей и теплой, бабушка, то я позволю ей подремать.

– Сущий ангел, – восторженно промолвила Марианна Клотильда, целуя внука. – Надеюсь, Эванжелина сумеет справиться со всем, даже с английской погодой.

– Я тоже так думаю, – добавил Эдмунд. Герцогиня еще раз поцеловала мальчика.

– Спасибо за доброту, ваша светлость. Думаю, мы еще увидимся.

– Разумеется. Мне бы вообще хотелось очень часто видеть тебя, – многозначительно проговорила Марианна Клотильда. – А теперь, дорогой, – обратилась она к сыну, – мне надо кое-что сказать тебе на прощание.

Эванжелина увела Эдмунда из гостиной, и герцогиня напутствовала Ричарда:

– Я желаю тебе удачи. Что-то здесь не так, поверь мне. Никак не пойму, с чего это она решила уехать? Не представляю, в чем дело. А ты?

– Я тоже, – пожал плечами герцог. – Если ее что-то тревожит, то я сумею вытрясти из нее правду.

– Я рада, что Эдмунд так ее полюбил. Надеюсь, ты не станешь использовать мальчика для своих целей?

Ее красивый, самоуверенный и временами высокомерный сын лишь удивленно приподнял брови:

– Черт возьми, мама, неужели ты считаешь, что я способен опуститься до такого?

– Не знаю… Эванжелина – сильная и волевая женщина. Герцог хотел уже было сказать, что сделает, если только Эванжелина ослушается его, но осекся, осознав, что мать поднимет его на смех.

– Лучше я попрошу Баньона помочь мне, – усмехнулся он.

Взглянув на портрет покойного герцога, Марианна Клотильда промолвила:

– Жаль, что она была еще ребенком, когда твой отец решил женить тебя. Все могло бы быть иначе, если бы она была того же возраста, что и Марисса.

– Отец часто говорил мне, что если я буду думать только о будущем, а о прошлом не вспоминать и стараться извлечь уроки из прежних ошибок, то все будет хорошо. – Ричард крепко обнял мать. – Я скучаю по отцу так же, как ты. Он был во многом прав. Знаешь, мне кажется, что вдова и вдовец могут составить неплохую пару.

– А мне кажется, – промолвила герцогиня, – что ты с твоим отцом – лучшие из людей, когда-либо живших на земле. Я любила его всем сердцем и думаю, Эванжелина испытывает те же чувства к тебе.

Глава 32

Ни один мускул не дрогнул на лице герцога, когда он спокойно говорил:

– И тогда Баньон поклялся моему отцу, что хулиган сам свалился с моста. И еще он дал клятву, что я при этом стоял примерно на расстоянии десяти футов от хулигана, поэтому не мог столкнуть его. На что отец ответил: “Мне известно, что мой сын – сущий дьявол, иногда он даже колдует”.

Эванжелина рассмеялась:

– А хулиган умел плавать?

– Я слышал, что Тедди Лоусон на следующий день приставал к другим детям.

– А что с ним стало потом?

– Насколько я знаю, впоследствии он сделался викарием в Котсуолдсе. Интересная штука жизнь, не так ли? Эванжелина уронила голову и долго молчала.

– Но ты не ответила мне, – нахмурился Ричард. – Ты не согласна, что жизнь интересна? Вечно она кладет нам на тарелки диковинные кушанья.

– Да уж, – кивнула девушка, поднимая голову, но избегая глаз герцога. – Жизнь так непредсказуема, что временами мне хочется умереть. Хотя нет, я не это имела в виду. Как глупо говорить такое!

Итак, начало делу положено, решил Ричард. Прошло уже два дня, с тех пор как они вернулись в Чеслей. Он знал, что Эванжелина уже познала боль утраты: умер ее Андре, умерли ее родители, но девушку угнетало еще что-то. Ричард никак не мог понять, в чем дело. Почему она ни с того ни с сего решила вернуться в Чеслей?

Прислонившись к каминной полке, он задумался. В руке Ричард держал бокал с виски.

– Может, ты захочешь поехать со мной в Саутгемптон? – неожиданно спросил он. – Сходили бы под парусами на остров Уайт. Если тебе понравится там, мы сможем несколько дней пожить в моем доме в Вентноре. Я уже говорил тебе, что Эдмунд обожает там бывать, так что эта поездка могла бы стать нежданной радостью для него.

Эванжелину обуяли страх и паника. В инструкции, которую передал ей Конан де Витт, говорилось, что она должна завтра вечером встретиться с человеком Хоучарда. А тот, в свою очередь, сообщит ей, что делать дальше.

– Нет, – замотала она головой. На лице герцога было написано недоумение. – Я плохо переношу море, – поспешила добавить она. – И я боюсь всяких лодок, даже огромных шхун. Я знаю, что это нелепо и глупо, но… – Эванжелина принялась нервно обмахиваться руками. – Я ничего не могу с собой поделать.

Наконец-то он поймал ее на откровенной лжи.

– Как, – язвительно произнес герцог, – ты боишься моря, но при этом отлично плаваешь?

– Я говорила, что боюсь лодок, – возразила девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барон [Коултер]

Похожие книги