– Когда свет загорелся снова, мы все разом посмотрели на мистера Уочмена, который уже не сидел, а откинулся спиной на подушки дивана и некоторое время лежал так, дыша все тише и тише. А потом неожиданно перестал дышать. Совсем. Я бросился к телефону, чтобы вызвать врача, но выяснилось, что он не работает. Наверное, провода где-нибудь порвались. Тогда я выскочил на улицу и стал во весь голос звать вас, констебль.
Уилл замолчал и, продолжая обнимать Дециму за плечи, направился вместе с ней к двери.
– Если я тебе понадоблюсь, отец, – сказал он, – имей в виду, что я наверху. Ну что, Десси, ты идешь?
– Я уже хорошо себя чувствую, – ответила Децима.
– Полагаю, наверху ты будешь чувствовать себя еще лучше.
Она одарила его смущенным взглядом, заколебалась и повернулась к мисс Дарре.
– Может быть, вы тоже пойдете с нами?
Мисс Дарра некоторое время пристально смотрела на нее, будто что-то для себя решая, после чего тряхнула головой и решительно поднялась с места.
– С удовольствием, моя дорогая. Как говорится, не будем путаться у мужчин под ногами. Вряд ли мы способны принести здесь хоть какую-то пользу.
С этими словами мисс Дарра собрала свои письменные принадлежности и двинулась к выходу из частного бара. Децима же, прижимаясь к Уиллу и подчиняясь направляющим движениям его руки, уже вышла из двери и стала подниматься по лестнице.
Ледж пересек комнату и посмотрел на покоившееся на диване укрытое простыней тело.
– Господи! – воскликнул он. – Неужели вы думаете, что все это – результат неудачного попадания стрелки? Да я в жизни не промахивался. Он сам пошевелил пальцем в момент броска. Сам – клянусь Богом! Эх, не надо было мне пить этот проклятый бренди…
– Кстати, а где сама стрелка? – осведомился Оутс, продолжая писать.
Ледж опустил голову и стал в поисках стрелки прохаживаться по комнате, хрустя подошвами сапог по осколкам стекла.
– Если у тебя, Абель, нет других планов, – неожиданно сказал Оутс, – я бы хотел, чтобы до прихода доктора в этой части помещения все оставалось так, как есть. Думаю, ничего страшного не случится, если твои уважаемые гости воздержатся на время от игры в дартс и переберутся в полном составе в общественный бар.
– Да ради бога, – ответил Пэриш.
В этот момент мистера Нарка сильно затошнило, и Абель, утаскивая того в туалет, заметил:
– Играть, похоже, уже некому, Дик. Так что будем ждать доктора в баре.
– Спокойно, – сказал доктор. – Нам спешить особенно некуда. А вот переправляться через тоннель Кумби в такую кошмарную ночь необходимо с осторожностью. Кажется, мы до него уже почти доехали.
– Извините, – проговорил Кьюбитт. – Никак не могу отделаться от мысли, что вам, возможно, удастся хоть чем-нибудь помочь бедняге.
– Боюсь, что нет, если верить вашему рассказу. А вот и тоннель. Похоже, вам стоит переключиться на первую передачу. Я бы на вашем месте сделал именно так.
Кьюбитт переключил передачу.
– Жаль, доктор, что вы не продемонстрировали ни малейшего желания сесть за руль, – раздраженно бросил он.
– Не забывайте, что в конце тоннеля крутой поворот, – доброжелательно произнес доктор, будто пропуская слова Кьюбитта мимо ушей, а спустя секунду добавил: – Честно говоря, не люблю я ездить через этот тоннель даже в тихие ночи, а уж в такие – тем более. Ох, совсем забыл, какой здесь крутой спуск! Надо же, вода струится вдоль корпуса, словно мы плывем на яхте. Тоннель и правда в очень плохом состоянии. Ну, слава богу! Выбрались наконец…
Кьюбитт покатил по залитой водой подъездной дорожке к «Плюмажу» и остановился возле главного входа в гостиницу. Доктор, взяв с заднего сиденья сумку с инструментами, вылез из машины и, пробежав рысью под косыми струями дождя несколько ярдов до крыльца, торопливо нырнул в дверь. Кьюбитт последовал за ним.
– Значит, говорите, все произошло в баре для гостей? – поинтересовался доктор Шоу.
С этими словами он толкнул дверную створку бара, и они вошли в помещение.
Частный бар и закуток перед камином зияли пустотой, зато в общественном светили лампы, происходило какое-то движение и слышались чьи-то голоса.
– Здравствуйте! – громогласно возгласил доктор Шоу.
Послышалось шарканье подошв, и в частный бар заглянул Уилл Помрой.
– Доктор приехал, – сообщил он, бросив взгляд назад.
– Одну минуточку, джентльмены, – подал голос констебль Оутс. – Прошу всех вас оставаться там, где вы находитесь.
В следующее мгновение массивная фигура полицейского, появившаяся в разделительной арке, оттерла в сторону Уилла и, проникнув на территорию частного бара, приблизилась к доктору.
– Итак, Оутс, – сказал доктор Шоу, пожимая констеблю руку, – какие у нас проблемы?
Кьюбитт, стоявший в проеме входной двери, застыл на месте. Оутс же молча показал на диван, на котором покоился умерший. Доктор Шоу снял пальто и шляпу и, положив их на стол рядом с принесенным им саквояжем, подошел к дивану, откинул простыню и, наклонившись, некоторое время разглядывал тело Уочмена.
Кьюбитт отвернулся. В комнате установилось продолжительное молчание.
Наконец доктор Шоу распрямился и вновь накрыл мертвеца простыней.