Читаем Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник) полностью

– Сюда, пожалуйста, – пригласил Фокс и ввел в гостиную мистера Роберта Леджа.

В следующее мгновение Аллейн увидел мужчину среднего роста, имевшего привычку слегка сутулиться. Гость обладал большой головой, очень светлыми, а при ближайшем рассмотрении почти совершенно седыми волосами, резкими чертами лица и мозолистыми руками. Глядя на то, как Ледж часто мигает от яркого света лампы, Аллейн подумал, что не слишком наблюдательный человек мог бы принять его за растерянное и беспомощное существо.

– Мистер Ледж? – уточнил он. – Прошу извинить, что мы позволили себе побеспокоить вас в столь поздний час. Садитесь, пожалуйста.

Фокс пододвинул ему стул, и в следующий момент Ледж, так и не сказав ни слова, опустился на сиденье. Неожиданно выяснилось, что он уселся прямо под лампой, и Аллейн не мог не обратить внимания на его костюм – некогда довольно дорогой и добротный, а ныне основательно истрепавшийся и выцветший. В общем и целом этот господин казался блеклой и неприметной личностью. Или, подумал Аллейн, старался производить такое впечатление. В данный момент Ледж нервно посматривал на Аллейна и Фокса, а его приоткрытый рот позволял рассмотреть крупные белые зубы явно искусственного происхождения.

– Хочется верить, – сказал Аллейн, – что вы уже догадались, зачем мы сюда приехали.

Ледж продолжал хранить молчание.

– Мы проводим расследование, связанное со смертью мистера Люка Уочмена.

– Неужели? – пробормотал Ледж и с шумом втянул в легкие воздух.

– Точно так. В этой связи нам бы хотелось прояснить два или три момента этого дела, и мы очень рассчитываем на ваше содействие.

Ледж моргнул и проговорил:

– Буду рад оказать вам всю возможную помощь.

Впрочем, выражение его лица свидетельствовало скорее об обратном.

– Скажите для начала, – задал вопрос Аллейн, – у вас уже сформировалась собственная теория произошедшего?

– Полагаю, что имел место несчастный случай.

– Вы действительно считаете, что такое возможно?

Ледж посмотрел на Аллейна так, будто последний сказал нечто совершенно невероятное.

– Возможно?.. – протянул он. – Почему бы и нет? На мой взгляд, это очень даже возможно. Особенно когда люди вместо крысоловок покупают отраву. А того аптекаря, который продал ее хозяину, надо вообще гнать с работы. Подобным типам в аптеках не место.

Он понизил голос и доверительным тоном произнес:

– Ведь это был цианид – страшный, смертельный яд. И когда я узнал о том, что он хранится в доме, меня, признаться, это шокировало. Впрочем, и коронер сказал, что так делать нельзя.

Когда он говорил, то слегка шепелявил и невнятно произносил некоторые согласные. Возможно, тому виной были искусственные зубы.

– Каким образом, по-вашему, этот страшный яд оказался на стреле, которой вы поранили мистера Уочмена?

Неожиданно Ледж протянул руку и покачал пальцем прямо перед носом у Аллейна, словно слова полицейского вызвали у него возмущение. По крайней мере, у него на лице проступило именно такое выражение.

– Вы что – подозреваете меня? – вскричал он. – Но я же ни в чем не виноват!

Аллейна настолько шокировал жест Леджа, характерный скорее для няньки или домоправительницы, что он на мгновение лишился дара речи.

– Я ни в чем не виноват, – повторил Ледж. – Да и жюри вынесло вердикт о несчастном случае.

– Дело будет подвергнуто пересмотру, поскольку в его канве обнаружено множество дыр. Иные ничуть не меньше, чем зев могилы.

– Уочмен умер, – прошептал Ледж. – И уже похоронен. Но я не убивал его. Я, если так можно выразиться, оказался орудием. А быть орудием смерти – не самая приятная вещь на свете.

– Совершенно с вами согласен. Поэтому в ваших же интересах помочь нам докопаться до сути этого дела.

– Как уже было сказано, я буду рад оказать вам всю возможную помощь, – с чувством произнес Ледж. – Меня, знаете ли, не особенно здесь любят. И подозревают во всех смертных грехах. По крайней мере некоторые. И это сильно меня нервирует, старший инспектор.

– А вот нервничать не надо, мистер Ледж, – посоветовал Аллейн. – К тому же мы не собираемся давить на вас. Просто хотим, чтобы вы ответили на некоторые вопросы. Например, где вы живете и как вас зовут? Нас интересует ваше полное имя.

Фокс неторопливо раскрыл блокнот. Ледж же неожиданно вскочил с места, встал прямо и вытянулся в струнку, словно позабыв о своей сутулости.

– Роберт Ледж, – торопливо проговорил он. – В настоящее время проживаю в гостинице «Плюмаж», Оттеркомби, Южный Девон. Место работы и должность: секретарь и казначей Левого движения Кумби. Почтовый адрес: главное почтовое управление, почтовый ящик 119, Иллингтон.

Отрапортовав, Ледж перевел дух и снова опустился на стул.

– Благодарю вас, – сказал Фокс.

– Сколько времени вы проживаете в данной местности, мистер Ледж? – спросил Аллейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы