Выйдя из офиса, Цин Ни огляделась по сторонам. Опасность уже миновала, и больше не нужна была помощь бритоголовых парней, но она чувствовала себя им должной. Подумав об этом, Цин Ни сама позвонила Дзин Зонгу и пригласила его и его парней вечером поужинать вместе. Для него это был приятный сюрприз, и он сразу же согласился. Цин Ни сказала, что в тот вечер так и не получилось поесть вкусной баранины, поэтому можно пойти опять в тот ресторан.
Заказав отдельную комнату в ресторане, Цин Ни снова позвонила Дзин Зонгу, чтобы спросить надо ли позвать ещё каких-то людей. Он сказал, что если не пригласить начальника Ху, а он потом узнает об этом ужине, то может сильно рассердиться. Цин Ни вспомнила, как начальник Ху помог ей в деле Тэму, и решила, что надо обязательно его пригласить.
В шесть вечера Цин Ни вместе с адвокатом Цао пришили в ресторан. Его она взяла с собой, потому что он умел пить на подобных ужинах, и поэтому мог занять гостей. Была свободна та же комната, что и в прошлый раз. В это время подошли Дзин Зонг, начальник Ху и тот высокий мужчина с золотой цепью на шее. Начальник Ху, как главное официальное лицо, сел в центре, Дзин Зонг с высоким парнем сели по разным сторонам от него, а Цин Ни и адвокат Цао сели напротив.
– Несколько дней вас не видела, а вы как-то изменились, – сказала Цин Ни, обращаясь к начальнику Ху и одновременно наблюдая, как официантка разливала чай.
Начальник Ху с удивлением посмотрел на Цин Ни:
– Да про какие изменения ты говоришь?
Цин Ни поняла, что начальник Ху говорит с ней так, чтобы другие не поняли, что они дружны. Поэтому она перевела тему:
– Дзин Зонг, если бы ты мне не помог в тот раз, была бы я сейчас где-нибудь в Хэбэе в тюрьме.
– Да ладно тебе! Если бы такая вероятность действительно существовала, то я бы сразу позвонил начальнику Ху, чтобы он спас тебя.
– Услышав про эту историю, я потом отругал Дзин Зонга, почему он раньше мне не позвонил? Если бы я знал, то привёл бы полицейских, чтобы они их по всем правилам оформили в заключение, – сказал начальник Ху, как будто рядом не было других людей.
– Дзин Зонг, ты так и не представил мне своего товарища, который так мне помог в прошлый раз, – сказала Цин Ни, хотя уже давно знала его имя.
– Да, мы так заслушались начальника Ху, что и забыли представить друг друга. Его зовут Ту Ге. Один из моих товарищей. В прошлый раз именно он тебе помог.
– Меня зовут Ван Цин Ни, я адвокат, – сказала Цин Ни, протягивая ему руку.
Ту Ге не пил вина, не курил и даже не ел, а лишь водил палочками по тарелке с овощами. Он отложил палочки в сторону и пожал руку Цин Ни.
– Вы в прошлый раз сидели в зале, не заходили внутрь. Давайте сегодня же мы с вами выпьем, – Цин Ни взяла в руки бокал.
– Адвокат Ван, я не буду пить до дна, я только чуть-чуть выпью, – сказал Ту Ге.
– Цин Ни, дел в конторе сейчас много? – спросил начальник Ху, явно не одобряя её общение с Ту Ге.
Ту Ге сидел с каменным лицом, теперь даже не играя палочками, но Цин Ни заметила, что он как-то ласково поглядывает на неё. Начальник Ху и Дзин Зонг были уже навеселе, выпивая один за другим. Адвокат Цао сидел тихо-тихо, выпивая лишь тогда, когда ему напоминали об этом. Не прошло много времени, как уже восемь бутылок пива были пусты.
Ту Ге хранил молчание, выпив только одну чашку чая.
– Ту Ге, если те люди из Хэбэя опять будут искать меня, вы поможете мне? – спросила осторожно Цин Ни.
– Помогу, – решительно сказал Ту Ге. Потом добавил, выдержав паузу: – Но те четверо человек всё-таки полицейские, и хотя они затевали ссору, они, во-первых, были под защитой закона, во-вторых, у них было оружие, и в-третьих… слишком много людей уже знают об этом деле. Если дело становится широко известным, никто не уйдёт.
– А зачем уходить? – спросила Цин Ни.
– Если дело будет касаться человеческой жизни. Наказание слишком серьёзное.
– Что? Могли бы кого-то убить? Покалечить? – испугалась Цин Ни.
– Трудно сказать, что могло бы быть, если бы обе стороны взялись за оружие.
– Вы о чём говорите? Могла бы быть перестрелка? Как в фильмах?
– Перестрелки случаются часто. Если бы те люди не были полицейскими, то… – Ту Ге опустил голову.
– Цин Ни, ты о чём думаешь? Ты – юрист, ты обязана думать о последствиях, – сказал начальник Ху, повернувшись к ней.
– Начальник Дзин, – сказал Ту Ге, хлопнув Дзин Зонга по плечу, – вы бы поменьше пили! Начальник Ху, адвокат Ван и вы, товарищ, продолжайте ужинать, а мне пора. Один товарищ позвал меня ему помочь, – сказал Ту Ге вставая.
– Вы можете оставить мне свой номер телефона, чтобы потом созвониться с вами? – Цин Ни увидела, что Ту Ге заколебался.
– Без проблем, – он достал листок бумаги, написал свой номер и протянул ей.
Цин Ни вязла листок, на котором изящным почерком было написано: Ту Ге. Она очень удивилась, что говорящий так жёстко человек может так красиво и правильно писать. Также она заметила, что он очень отличается от Дзин Зонга и начальника Ху. Особенно его превосходство было видно над Дзин Зонгом.
Начальник Ху, увидев, что Ту Ге уходит, попрощался с ним лёгким поклоном:
– Уже уходите?