— Возможно. Среди других гостей в Бретёй была некая миссис Симпсон. Она — нынешняя любовница короля.
Он протянул Харриет через стол французскую газету, на которой была изображена худощавая изящная женщина с довольно угловатым лицом, выходящая из автомобиля. Заголовок гласил: «
Харриет посмотрела на фото.
— Питер, такая серьёзность не похожа на тебя, — сказала она. — Разве ты сам никогда не мотался в Париж для встречи с любовницей?
— О, ну, в общем, возможно, ты права, — сказал он. — Старею. Но, если говорить о любовницах, Харриет, у меня есть несколько друзей в Вене, которым может понадобиться помощь.
Несколько мгновений Харриет переваривала услышанное. Она знала о некой оперной певице…
— Какая помощь, Питер?
— Помочь выбраться оттуда, — сказал он. — Потому, как развиваются события, еврейская семья предпочла бы иметь нечто больше, чем символическую границу, между собой и герром Гитлером.
— Конечно, ты должен помочь, если сможешь.
— Не думаю, что она захочет обосноваться в Лондоне, — сказал он глубокомысленно. — Таким образом, тебе не придётся иметь с ней дело. Нью-Йорк ей подойдёт больше. Она любила плакаться, что театр, в котором она пела здесь, полон неприятных запахов и влажных Стигийских миазмов, [166]
которые плохо влияют на горло. Все певцы — ужасные ипохондрики.— Она действительно была такой интересной, Питер?
— Очень. И всё ещё остаётся, не сомневаюсь. Ты должна услышать, как она поёт! Ну, и услышишь, если только…
— Если что?
— Если её появление здесь не вызовет у тебя ревности.
Харриет засмеялась. Глубокий, спонтанный смех, как подземный поток, внезапно вышедший на поверхность.
Питер выглядел потрясённым.
— Моя дорогая, я просто обязан сделать тебя счастливой, — сказал он хрипло.
13
Куда, куда ушла моя собачка?
И где, и где, и где она сейчас?
Популярная песня
В каждом преступлении есть что-то вроде мечты о нём самом. Преступления, которым суждено случиться, порождают всё необходимое: жертвы, обстоятельства, мотивы, возможности.
Поль Валери
— Ты нашёл собаку, Чарльз?
— Какой ты проницательный, Питер. Не совсем. Но кровь на ковре была собачьей, а не человеческой.
Двое мужчин вкушали ланч в небольшом кабинете Питера в доме на Одли-Сквер, уничтожая груды сэндвичей приготовленных миссис Трапп и заливая их бочковым пивом, доставленным из комнаты слуг.
— Я так и думал. Что-то ужасное должно было случиться с собакой, иначе она лаяла бы каждый раз, когда Эймери приближался к дому, как в более ранних случаях.
— Это если Эймери говорит правду, — заметил Чарльз.
— Получается, что так и есть. Но он, конечно, сказал мне по крайней мере одну громадную ложь. Поэтому, возможно, есть и ещё. Так неудобно, когда человек сходит с прямой дорожки.
— Боюсь, что он — явный подозреваемый.
— Мммм, — ответил его светлость ртом, набитым сэндвичем, ростбифом и горчицей.
— Ожидаю, что, если мы вообще найдём собаку, то найдём её в реке, — сказал Чарльз.
— С перерезанным горлом, — добавил Питер. — Полагаю, никаких признаков запачканного кровью ножа с отпечатками пальцев?
— Боюсь, ни следа. Наверное, он тоже в реке. Можно поискать.
— Как насчёт запачканной кровью одежды? Она могла бы создать для убийцы ужасные неудобства.
— Пока ничего похожего не нашли, — сказал Чарльз. — На обуви Харвелла была кровь, но этого стоило ожидать, учитывая, что он ходил по дому до того, как вызвать полицию.
— Это дело кажется ужасно аморфным, — сказал Уимзи. — Не во что вцепиться зубами. Давай рассмотрим все возможности, одну за другой, и посмотрим, куда это нас приведёт.
— Правильно, — согласился Чарльз. — С чего начнём?
— Начинай с Харвелла.
— Но он же чист. Алиби — прочное как скала. Никакого мотива.
— Ну, как ты знаешь, дружище, я не люблю мотивы, — сказал Питер. — Игрушки для присяжных. Кто может утверждать что-то о мотивах? Они идут из самых глубинных тайн человеческого сердца и всё такое. Мне всегда подавай способ и возможность!