Читаем Преступление и наказание, Часть 2 полностью

His hands shook with nervous impatience as he turned the sheets.Руки его дрожали, перебирая листы, от судорожного нетерпения.
Suddenly someone sat down beside him at his table.Вдруг кто-то сел подле него, за его столом.
He looked up, it was the head clerk Zametov, looking just the same, with the rings on his fingers and the watch-chain, with the curly, black hair, parted and pomaded, with the smart waistcoat, rather shabby coat and doubtful linen.Он заглянул - Заметов, тот же самый Заметов и в том же виде, с перстнями, с цепочками, с пробором в черных вьющихся и напомаженных волосах, в щегольском жилете и в несколько потертом сюртуке и несвежем белье.
He was in a good humour, at least he was smiling very gaily and good-humouredly.Он был весел, по крайней мере очень весело и добродушно улыбался.
His dark face was rather flushed from the champagne he had drunk.Смуглое лицо его немного разгорелось от выпитого шампанского.
"What, you here?" he began in surprise, speaking as though he'd known him all his life. "Why, Razumihin told me only yesterday you were unconscious.- Как! Вы здесь? - начал он с недоумением и таким тоном, как бы век был знаком, - а мне вчера еще говорил Разумихин, что вы все не в памяти.
How strange!Вот странно!
And do you know I've been to see you?"А ведь я был у вас...
Raskolnikov knew he would come up to him.Раскольников знал, что он подойдет.
He laid aside the papers and turned to Zametov.Он отложил газеты и поворотился к Заметову.
There was a smile on his lips, and a new shade of irritable impatience was apparent in that smile.На его губах была усмешка, и какое-то новое раздражительное нетерпение проглядывало в этой усмешке.
"I know you have," he answered. "I've heard it.- Это я знаю, что вы были, - отвечал он, -слышал-с.
You looked for my sock....Носок отыскивали...
And you know Razumihin has lost his heart to you? He says you've been with him to Luise Ivanovna's--you know, the woman you tried to befriend, for whom you winked to the Explosive Lieutenant and he would not understand.А знаете, Разумихин от вас без ума, говорит, что вы с ним к Лавизе Ивановне ходили, вот про которую вы старались тогда, поручику-то Пороху мигали, а он все не понимал, помните?
Do you remember? How could he fail to understand--it was quite clear, wasn't it?"Уж как бы, кажется, не понять - дело ясное... а?
"What a hot head he is!"- А уж какой он буян!
"The explosive one?"- Порох-то?
"No, your friend Razumihin."- Нет, приятель ваш, Разумихин...
"You must have a jolly life, Mr. Zametov; entrance free to the most agreeable places.- А хорошо вам жить, господин Заметов; в приятнейшие места вход беспошлинный!
Who's been pouring champagne into you just now?"Кто это вас сейчас шампанским-то наливал?
"We've just been... having a drink together....- А это мы... выпили...
You talk about pouring it into me!"Уж и наливал?!
"By way of a fee!- Гонорарий!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное