Читаем Преступление в повозке полностью

– Но, Джоззи… – начала было Одри, но замолчала, так как ее подруга уже уходила от нее по коридору. На мгновение девушка заколебалась – ей не нравилась тайна, в которую ее втянули. Но затем любопытство взяло верх, и она шагнула в нишу, оказавшись лицом к лицу с высоким мужчиной, который поднялся, когда она вошла. В тусклом свете Одри не узнала его, и нервно засмеялась.

– Миссис Трембли сказала, что здесь я встречу своего старого друга, – заметила она после неловкой паузы.

– Я надеюсь, что это так и есть, мисс Хэмбер, – ответил Дик.

– Ах! – Одри вскрикнула и сделала шаг назад, узнав его голос, но все еще не веря происходящему. – Неужели это вы?

– Это я, если вы имеете в виду Ричарда Лоусона, – ответил молодой джентльмен.

Он сделал шаг навстречу, и луч висящей в коридоре лампы осветил его лицо. Мисс Хэмбер внимательно посмотрела на него, а он на нее. Оба были бледны, а девушка и вовсе с трудом дышала от волнения.

– У вас было более длинное имя, когда мы виделись в прошлый раз, – пробормотала она нервным голосом, пытаясь мягко выйти из ситуации.

– Ричард Максвелл Джордж Генри Лоусон, – напомнил ей Дик, изо всех сил стараясь говорить непринужденно. – Надеюсь, ваша лодыжка зажила.

– Да спасибо! – тихо ответила Одри. Она посмотрела вниз, потом вверх и спросила с ноткой отчаяния в голосе: Зачем нам такая секретность? Зачем миссис Трембли привела меня сюда?

– Чтобы мы могли увидеться.

– Значит, она знает, что мы виделись раньше?

– Знает. Миссис Трембли помогает мне распутать тайну, настигшую нас в Сарлейском лесу.

– Я знаю, что она стала детективом. – Лицо девушки по-прежнему оставалось очень бледным и взволнованным.

– Она помогает мне, как детектив, мисс Хэмбер.

– О, какая досада! Я никогда не думала, что Джоззи – то есть, миссис Трембли – разыграет меня таким образом! – Теперь Одри заговорила возмущенно и рассержено.

– Что же ей оставалось делать, если вы отказывались видеться со мной?

– Я не отказывалась.

– На словах – нет, но вы избегали меня.

Слезы подступили к глазам Хэмбер – но это были слезы злости.

– Я не хотела видеться с вами. Вам незачем преследовать меня, – заявила она.

– Ну, это несправедливо по отношению ко мне и к вам, – сурово сказал Дик, сообразив, что ему стоит действовать напористо. – Вы прекрасно знаете, что я не преследовал вас. Я молча принял ваше необъяснимое поведение.

– Да. – Одри почувствовала стыд. – Я обязана вам за ваше молчание. Беру свои слова назад. Но я не понимаю, к чему наша встреча.

– Я скажу вам. Вы должны рассказать мне все, что произошло, когда я оставил вас в моей повозке.

Мисс Хэмбер с мрачным видом присела на диван, упрямо решив держать язык за зубами.

– Я ничего не буду вам рассказывать, – покачала она головой.

– Я понимаю. Вы прикрываете кого-то.

– Как вы смеете такое говорить?

– Тогда как я могу объяснить ваше молчание? Не отвечайте – я знаю, что вы прикрываете своего брата.

Одри вскочила на ноги, вскрикнув от удивления.

– Это правда», – сказала она, задыхаясь. – Я не должна вам этого говорить, но это правда.

<p>Глава 14</p>

Сделав свое признание, Одри тут же села обратно на диван и тихо заплакала. Трагедия в лесу, долгие дни напряжения, и встреча с человеком, которого она так старательно избегала – все это сломило девушка. Она была зажата в угол, все было против нее, и она не знала, что делать. Правда, зато она что сказать.

– Джеральд так же невиновен, как и вы, – заявила мисс Хэмбер.

– О, черт, – пробормотал Лоусон, после чего, превратившись из влюбленного в следователя, он решил проверить слова Одри и заговорил очень сухо и серьезно: – Тогда зачем вы прикрываете своего брата?

– Если вы будете так со мной разговаривать, я вам ни слова не скажу! – закричала девушка со злобным видом. – Я думала, что вы мой друг, – добавила она, снова готовая расплакаться.

Дик сел рядом с ней и взял ее руку.

– Я хочу быть вашим другом.

Одри выдернула руку.

– Нет, не хотите. Вы пришли, чтобы втянуть меня в неприятности.

Лоусон засмеялся над таким чисто женским восприятием вещей.

– Все это время я старался этого не делать, – сказал он намеренно обиженным тоном.

Маленькая леди явно была очень непостоянной. Настроение ее снова переменилось, и она протянула Ричарду свою дрожащую ручку.

– Вы очень добрый, хороший и честный, – сказала она слабым голосом. – Вы же понимаете, я совсем не хотела вас обидеть. Я… я… я так устала!

Дик снова взял ее ручку и утешительно погладил ее.

– Бедная маленькая девочка! Я хочу помочь вам.

– Вы действительно, правда хотите помочь? – Хэмбер посмотрела на него с надеждой.

– Конечно, хочу. Если бы вы пришли ко мне до того, как сбежали на континент, я был бы рядом.

– Мне пришлось убежать ради Джеральда. Вы знаете, его нервы так хрупки из-за той аварии, а эти ужасные события только ухудшили его состояние. Он помнит, что произошло тогда.

– Мне казалось, он потерял память?

– О, нет. Это не так. Он то забывает, то вспоминает отрывки событий. Но то, что произошло в лесу, – девушка задрожала, – он помнит слишком отчетливо.

– Что же там произошло?

– Если я скажу вам, вы сохраните это в тайне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики и приключений

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер