Читаем Претендент полностью

— Сэр, сколько можно пить эту дрянь? Это не моё дело, но вы вместе с Дудковичем скоро употребите весь запас протирочной жидкости.

— Так он всё-таки пьёт, с-собака! — Сарасота треснул кулаком по столику, стакан подпрыгнул, грохнулся на пол и превратился в груду осколков. — А мне говорил, что надыш-шался.

— Вам нельзя столько пить, вы один уговорили запасы спиртного на камбузе, а теперь принялись за эту гадость. Старпом осторожно взял бутылку за горлышко и вылил содержимое в горшок с каким-то растением. Почва сразу покрылась белыми пузырями, послышалось шипение, из горшка повалил дым. Листья пожелтели, скрутились и превратились в труху.

— Видите, сэр, что это пойло делает с организмом?

Вице-адмирал вздохнул и уронил голову на грудь. Прошло несколько секунд, он поднял взгляд. Помощник заглянул в бездонные колодцы мутных глаз, и увидел там слёзы.

— Зачем мне жить, когда дредноут дряхлый безмолвно старится, не бороздя просторы… — чётко произнёс капитан.

— Так я об этом и говорю, сэр! — офицер несколько раз помахал листком бумаги перед лицом начальника. — Пришёл приказ от полковника Бэйли выдвигаться в квадрат ХУZ-0154029. Дальнейшие инструкции поступят по прибытию на место.

Сарасота встрепенулся.

— Что ты сказал?! Повтори!

— Я сказал: нас ждут великие дела! Мы идём в дальний космос!

Йокогиро вскочил. От прежней хандры не осталось и следа.

— Воды! — крикнул он твёрдым голосом. Сеймур подал принесённый с собой кувшин с холодной водой. Вице-адмирал выхватил его рук, сделал несколько громких глотков, опрокинул остатки на голову и встряхнулся как мокрый пёс.

— Бр-р-р-р! Хорошо! Экипажу занять места согласно штатному расписанию! Отдать концы! Машинам — малый вперёд!

Старший помощник смахнул с кителя долетевшие капли воды, достал из кармана платок.

— Сэр, половины экипажа нет на борту, — сказал он, вытирая лицо.

— Как нет? — капитан от удивления опустился в кресло. — А где они?

Старпом не спеша сложил платок и спрятал в карман.

— Вы их списали. Попросту говоря — прогнали, сэр.

— Как?! Когда?! — воскликнул вице-адмирал и подался вперёд.

Сеймур прищёлкнул по нижней челюсти:

— В очередной приступ депрессии, сэр.

— А-а-а… — капитан вернулся в прежнее положение. — Так у нас есть вторая половина.

— Она засела в кабаках и притонах орбитальных станций. Из трёхсот человек я нашёл только троих, да и те ничего не соображали.

— Ну так наймите кого-нибудь в тех же кабаках… или украдите… — потянулся Сарасота и почесал в затылке.

— Невозможно, сэр, мы уже в пути.

— Как в пути?! — Йокогиро аж подпрыгнул в кресле. Сеймур заметил его округлившиеся глаза. «Ну и филин», — подумал он, а вслух сказал:

— Поступил приказ с грифом «Совершенно секретно» и «Безотлагательная срочность», сэр. Я доставил на борт всех, кого смог найти.

— Та-а-к! И сколько людей на борту?

— Шесть, считая вас и меня.

— Шесть? При должной комплектации в шестьсот. Оригинально… — вице-адмирал сунул руки в карманы кителя так, что большие пальцы остались снаружи. — А вам не кажется, Сеймур, что вы немного ошиблись в расчётах? В сто раз! — выкрикнул он в лицо помощнику.

— А что мне оставалось делать? — закричал в ответ Сеймур. — Вы каждый день пили по чёрному, сопли и слюни на кулак наматывали, разогнали весь экипаж к чёртовой матери, а я должен был проводку ремонтировать, команду успокаивать, крыс и прочих гадов травить, да ещё и отчитываться перед военным казначейством за списание в бешеных объёмах протирочной жидкости. Во всём флоте нет такого количества механизмов как у нас на дредноуте! Не корабль, а часовая мастерская! Да ещё приказ этот пришел…

Он выдохся и затих, бросая косые взгляды на командира. Сарасота примирительно похлопал его по плечу:

— Ну ладно, ничего не поделаешь. Итак, что мы имеем? Шесть человек на борту и задание… какое там задание?

— Идти в указанный квадрат и там ждать нового приказа, — буркнул помощник.

— Как думаете, коллега, справимся с заданием вшестером?

— Не знаю, думаю да. Одного нашего появления хватит, чтобы враги разбежались как тараканы при включенной лампочке.

— Хорошо сказал, — улыбнулся капитан. — А скажите-ка, Сеймур, проводка выдержит? Не замкнёт там ничего, а?

— Вот уж чего не знаю, того не знаю. Что смог — то починил, а там уж… — старпом развёл руками. — По крайней мере, впервые за столько лет в рейс вышли.

— Точно. — Сарасота изобразил известный жест с мизинцем и поднятым большим пальцем: — А может, того — по маленькой? Типа за удачное начало и отличное выполнение задания?

— Сэр… — покачал головой Сеймур.

— Всё-всё, сдаюсь, — капитан шутливо поднял руки, будто и впрямь сдавался.

31

Пятый галактический сектор. Планета Джаватерра.

Головастик работал на разгрузке грузовых вертолётов «Си-Най» — летающих гигантов с огромными винтами над хвостом и кабиной. Эти машины за раз перевозили двадцать тонн груза или брали на борт сотню полностью экипированных бойцов. Защиту от обстрела с земли им обеспечивали толстые броневые листы на брюхе и нижней трети бортов, а от нападения с воздуха защищали кассеты с НУРСами и боковые турели с автоматическими пушками.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже