Макензи на минуту задумалась над его словами, пытаясь понять их глубокий смысл. В этих словах хранилась важная информация, но пока она не могла понять, какая именно.
— Последний вопрос, мистер Хукс, — сказала она. — Ваш грузовик марки Toyota достаточно старый. Как давно он у вас?
Хукс задумался и пожал плечами:
— Примерно восемь лет. Я купил его у члена Грейс Крик.
— Вы когда-нибудь перевозили на нём дерево или деревянные изделия?
— Да, на прошлой неделе возил несколько листов фанеры для декораций. Зимой время от времени я помогаю людям собирать хворост и отвожу его к ним домой.
— А что-нибудь большого размера?
— Нет. Ничего такого не припомню.
— Большое спасибо, мистер Хукс. Вы нам очень помогли. Я уверена, что вас очень скоро отпустят.
Он смущённо кивнул. Выходя из комнаты, Макензи в последний раз посмотрела в его сторону и закрыла за собой дверь. Как только она оказалась вне комнаты для допросов, Нельсон вышел из просмотровой, которая была через несколько дверей ниже по коридору. Он подошёл к ней, явно нервничая. Он был напряжён до предела.
— Быстро ты, — сказал он.
— Он не наш убийца, — сказала Макензи.
— Как, чёрт возьми, ты можешь быть в этом уверена? — спросил шеф.
— Со всем уважением, сэр, вы вообще спрашивали его о верёвке?
— Спрашивали, — отрезал Нельсон. — Он выдал нам историю о том, что она нужна ему для летней библейской школы в приходе.
— Кто-нибудь догадался это проверить?
— В любой момент мне должны позвонить, — сказал он. — Я отправил машину в церковь около получаса назад.
— Сэр, его церковь находится примерно в пятнадцати минутах езды от места, что мы нашли. Он сказал, что готовит проповедь о городах-убежищах.
— Очень удобный ответ, ты не находишь?
— Нахожу, — сказала она. — Но когда косвенные улики служили достаточным основанием для ареста?
Нельсон насупился и встал, уперев руки в бёдра:
— Я знал, что не стоило тебя в это вовлекать. Ты решила выжать из этой истории всё, что сможешь? Ты жаждешь внимания, чтобы не слазить с заголовков газет?
Макензи не выдержала и злобно шагнула ближе.
— Скажите, что сейчас в вас говорит разочарование, — сказала она. — Мне хочется верить, что вы не такой идиот, чтобы всерьёз рассматривать такие теории.
— Смени тон, Макензи, — сказал он. — Ты снята с дела. Ещё одна подобная выходка и я отстраню тебя на неопределённый срок.
На пару секунд повисла напряжённая тишина, а потом её прервал звонок мобильного Нельсона. Он отвёл глаза от Макензи, развернулся к ней спиной и поднёс трубку к уху.
Макензи стояла и слушала, что он говорит, надеясь, что о чём бы ни шла речь в разговоре, это поможет снять с пастора Хукса все обвинения и отпустить его восвояси.
— Ну, что там? — спросил Нельсон, по-прежнему стоя к ней спиной. — Да? Окей… Ты уверен? Вот дерьмо. Да… понял.
Повернувшись к ней лицом, Нельсон выглядел так, словно хотел бросить телефон куда подальше. Его щёки горели, и выглядел он окончательно побеждённым.
— Что там? — спросила Макензи.
Нельсон не спешил с ответом, но потом поднял глаза к потолку и тяжело вздохнул. Так обычно выглядит человек, оказавшийся в унизительном положении.
— Верёвка из грузовика соответствует той, что была использована для создания декораций для летней библейской школы в баптисткой церкви Грейс Крик. Ещё в небольшом кабинете в самой церкви были обнаружены печатные и рукописные заметки, подтверждающие, что Хукс действительно готовится к проповеди о городах-убежищах.
Макензи собрала всю волю в кулак, чтобы не высказать вслух то, что думала: что Нельсон и его подчинённые глубоко ошибались, страстно желая завершить дело без помощи полиции штата и ФБР, и дошли до того, что арестовали человека, который не имел к убийствам никакого отношения.
— Значит, он может идти? — сказала Макензи.
— Да, мы его отпускаем.
Она позволила себе слегка улыбнуться:
— Вы скажите ему или лучше мне?
Нельсон выглядел так, словно его голова могла в любой момент разорваться на части.
— Давай ты, — сказал он, — когда закончишь, прошу, выметайся отсюда как можно скорее. Лучше нам с тобой пару дней не общаться вообще.
Она вернулась в комнату для допросов, радуясь, что можно было больше не видеть лицо Нельсона перед глазами. Когда она закрыла за собой дверь, Хукс поднял на неё тёмно-карие глаза, в которых светилась надежда.
— Вы свободны.
Он благодарно кивнул, сделал глубокий вдох и сказал:
— Спасибо.
— Вы не против, если напоследок я задам вам ещё один вопрос? — спросила она.
— Не против.
— Зачем Бог создал города, в которых укрывались грешники? Разве Бог не должен их наказывать?
— Это спорный вопрос. Я лично считаю, что Бог хотел, чтобы его дети были успешны. Он хотела дать им шанс всё исправить.
— И грешники верили, что смогут найти в этих городах Бога? Они думали, что там он их простит?
— В каком-то смысле, да. А ещё они знали, что в центре всего — Бог. Это они должны были искать Его, а не он их. Сделать это они могли в этих специальных местах.