Читаем Прежде, чем уйти полностью

У окна за столом сидела женщина гигантского роста и раза в два шире незваного гостя. Она вскочила со стула и заняла собой все свободное пространство. Ее туша двинулась на Грэйса, напоминая падающую скалу.

— Я не бью женщин, мисс, я их убиваю! — Грэйс выхватил из-за пояса револьвер. — Назад!

При виде оружия женщина опешила.

— Что вам надо? Здесь больница! — прогремел ее бас.

— Глядя на вас, не подумаешь. Где девочка? Она кивнула на боковую дверь.

— Что вы намереваетесь делать?

— Пристрелить вас, если будете мне мешать. Откройте дверь.

Медсестра покрылась гусиной кожей, лицо пошло бурыми пятнами. Она достала из кармана халата ключ и открыла дверь.

— Теперь приготовьте жгуты и салфетки, — продолжал Грэйс повелительным тоном.

Когда она выполнила и этот приказ, он велел ей лечь на пол лицом вниз. Она повиновалась. Жгутами Грэйс стянул ей руки за спиной, а из салфеток сделал кляп. Когда с монстром в юбке было покончено, он подошел к двери, но сразу войти не решился. Защемило сердце. Наконец, Грэйс собрался с духом, распахнул дверь и вошел.

Бэтти лежала, накрытая простыней, и бессмысленно смотрела в потолок лучистыми голубыми глазами. Грэйс подошел к кровати и склонился над девочкой.

— Бэтти, дочка, ты узнаешь меня?

Она взглянула на него, но никак не реагировала на его появление и слова. В глазах Грэйса застыли слезы. Он нежно поцеловал ее и взял на руки. Обмотав исхудавшее тело дочери простыней, он вышел из палаты в коридор.

Льюис встал со стула и шепнул:

— Лифт ушел. Загрузили носилками и заставили Чака подняться наверх.

— Где лестница?

— В конце коридора.

— Вперед.

Быстрой походкой они прошли коридор и вышли на площадку. Льюис шел впереди и просматривал каждый пролет лестницы. На первом этаже они столкнулись нос к носу с двумя мужчинами в халатах.

— Что это? — удивился один из них.

— Куда вы несете ребенка? — спросил второй, загораживая дорогу.

Грэйс повернулся к Льюису и спокойно сказал:

— Подержите. Боб.

Затем, резко развернувшись, схватил чрезмерно любопытных медиков за волосы и столкнул их лбами. Грэйс повторил процедуру дважды, затем раскидал их в разные стороны, освобождая проход.

Через минуту они вышли на улицу, через пять машина неслась по городу к восточному шоссе.

В салоне Бэтти уложили на носилки. Джо с грустью смотрел на девочку и ее потрясенного отца.

— Ты уверен, Джо, что все будет в полном порядке?

— Конечно, мистер Грэйс. Моя мать — прирожденная нянька. Она выходит девочку, будьте уверены.

— Я верю, Джо.

Машина «скорой помощи» пролетела пятую милю восточной магистрали и свернула на проселочную дорогу. В двухстах ярдах их ожидал «джип». «Скорая» остановилась возле него.

Льюис выскочил из кабины, открыл задние дверцы. Грэйс спрыгнул первым, Джо подал ему Бэтти.

Из «джипа» вышел молодой темнокожий парень и помахал рукой.

— Это Морис, — сказал Джо, — мой друг.

— Привет! А где же миссис Чемберс? — спросил Грэйс.

Морис кивнул на заднее сиденье «джипа».

— Не беспокойтесь, я здесь. — Пожилая полная негритянка приоткрыла дверцу. — Добрый день. Так это вы Тони Грэйс? Совсем молодой человек. Я представляла вас солидным… Я хочу сказать, таким, как в кино показывают.

— Нет. Я из жизни, а это моя дочь Бэтти.

— Слава Богу, все обошлось благополучно. Мы здесь очень беспокоились за вас.

Женщина отодвинулась, и Грэйс усадил девочку рядом с ней. Бэтти все еще не воспринимала окружающих, ее взгляд ничего не выражал. Миссис Чемберс накрыла ее пледом.

— Не волнуйтесь, мистер Грэйс, — ласково сказала она, поглаживая ребенка по светлым шелковистым волосам. — Я поставлю ее на ноги.

— Надеюсь на вас: Сейчас вам предстоит нелегкая дорога.

— Калифорния далеко, но нет причин отчаиваться. У моей сестры в Санта-Паула небольшой домик с садом. Там живут совсем другие люди… Девочке будет хорошо.

— Я вам так благодарен, миссис Чемберс!

— Не стоит меня благодарить. Вы спасли моего сына, я должна спасти вашу дочь.

Грэйс достал из заднего кармана конверт и протянул его женщине.

— Здесь два чека на тридцать тысяч долларов. Это все, что у меня есть. Не отказывайте себе ни в чем.

— Мне, старухе, ничего не нужно, а Бэтти необходимы врачи, вскоре она встанет на ноги и вместе с другими детьми пойдет в школу. У нее вся жизнь впереди.

Грэйс вытащил из куртки узкое колечко, с изумрудом и надел его на палец дочери.

— Это кольцо моей матери. Смотрите, чтобы она его никогда не снимала. Оно принесет ей счастье. Ну, вот и все! Прощайте!

Грэйс поцеловал девочку и с грустью посмотрел в ее глаза.

— Скоро ты поправишься, Бэтти! Я уверен! Он выпрямился и захлопнул дверцу машины.

Морис сел за руль, и «джип», набирая скорость, умчался вдаль.

— Я думал, вы поедете с ними, — сказал, подходя, Льюис.

— Нет, Боб, у меня другая судьба.

— Что же теперь? — спросил Джо.

— Довезите меня до города. Там мы простимся. Вы очень помогли мне.

<p>2</p>

Когда грузовик, крытый брезентом, вывернул из-за угла, Грэйс преградил ему дорогу. Шофер с трудом успел затормозить перед самым его носом.

— Ты что, малый, под колеса угодить хочешь?

Грэйс улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги