Ксандер вышел из дома вместе со мной. Его лицо было хмурым, словно над ним нависла туча. Я знала, что ему не нравится моя затея участвовать в этом поединке, но для меня это было делом чести и утверждением собственного авторитета. Он остановился рядом и, поколебавшись, бросил быстрый взгляд на толпу, затем повернулся ко мне, намереваясь что-то сказать, но я опередила его.
— Не волнуйся, — улыбнулась ему и положила ладонь на его грудь, чувствуя, как под ней учащенно бьется сердце. — Это всего лишь формальность.
Ксандер недовольно поджал губы.
— Но мужчины горцев очень искусны… — начал он, а я его прервала.
— Не искуснее тех, кто напал на поместье, — спокойно ответила я. — Не волнуйся. В конце концов, это всё не всерьёз.
Он глубоко вздохнул, но ответил кивком. Ему приходилось смиряться, даже если он и не разделял моего желания доказать свою состоятельность перед его людьми.
Когда я вышла в центр площадки, вокруг меня поднялся шум. Уилтон Железный Коготь уже стоял тут же. Его крепкие руки были сложены на груди, и он кивнул, приветствуя меня, после чего предложил выбрать оружие. Мой взгляд пробежался по разложенным на земле клинкам. Выбор пал на легкую кривую саблю местного производства. Еще со времен нападения на поместье мне понравилось тренироваться с таким оружием.
Ожидая начала поединка, я не спешила. Глаза внимательно скользили по лицам мужчин, стоявших чуть поодаль. Их было десять. Я-то рассчитывала, что они выйдут против меня сразу, но, как оказалось, по плану они должны были выступать по очереди.
— Два поединка, — произнесла я уверенно. — Я сражусь с пятью одновременно.
Вокруг раздался гул удивления. Множество глаз округлилось, а на лицах мужчин проскользнули беспокойные тени. Глядя на их настороженные взгляды, я поняла, что для них это был вопрос чести, и не все восприняли моё предложение с лёгким сердцем. Всё же это был вызов, который требовал мужества. Если я сумею справиться с пятью горцами сразу, многие почувствуют себя уязвленными.
— Ты уверена? — спросил вождь, и на его лице мелькнуло уважение к моей смелости.
Я кивнула. Это решение уже было принято, и я была готова испытать себя.
После короткой паузы вождь удовлетворил мою просьбу, и пятеро мужчин, нахмурившись, вышли ко мне на площадку.
Я стояла в центре круга, держась уверенно, несмотря на едва уловимое напряжение в мышцах. Пятеро горцев, готовившиеся к бою, выстроились передо мной, вооружённые различными клинками. Я уловила взгляд каждого — решимость, смешанная с настороженностью и недоверием, сияла в них. Первый слева сжимал короткий меч, и его губы были поджаты в тонкую линию. Рядом с ним стоял мужчина с двуручной секирой, держащий её так крепко, что даже пальцы побелели. Третий держал копьё, не отрывая пристального взгляда от меня, будто выискивая слабое место. Четвёртый и пятый — оба с ятаганами, — переглянулись, прежде чем замерли в готовности. Они явно недооценивали меня, полагая, что моя просьба была лишь проявлением излишней самоуверенности.
Вокруг стояла тишина. Собравшиеся напряжённо наблюдали, а я, сделав глубокий вдох, почувствовала, как привычная сосредоточенность заполняет меня. Все сомнения и отвлекающие мысли исчезли, уступая место чистому ощущению момента. Моё внимание сконцентрировалось на каждом движении моих противников, на едва заметных сменах их поз и на блеске их оружия.
Они двинулись на меня одновременно. Первый атаковал со своей короткой саблей, стараясь подойти с фланга. Я отступила в сторону, мягко парируя удар, а затем развернулась, чтобы избежать стремительного движения секиры, которую уже занёс второй воин. Сталь с хрустом врезалась в землю там, где я стояла мгновение назад. Почти инстинктивно я сделала выпад, ударив его локтем в бок, и почувствовала, как он на мгновение утратил равновесие.
Следующие несколько секунд слились в единое, напряжённое движение. Поняв, что поодиночке их тактика обречена на провал, они попытались синхронизировать атаки, окружая меня со всех сторон. Я сместилась к краю круга, чтобы избежать удара сзади, и в тот же миг блокировала выпад копейщика, чьё оружие буквально сверкнуло в свете утреннего солнца. Его лицо исказилось в коротком удивлении, когда моя сабля скользнула вдоль древка копья и сбила его с равновесия, вынудив сделать шаг назад.
Мой разум был пуст от всего, кроме напряжённого предвкушения. Я двигалась по кругу, отступая и нанося удары, будто в танце, каждый мой шаг был точен и продуман. В этот момент я ощущала не страх, а удовлетворение от самого боя, от возможности проверять себя в каждом движении и отточенной реакции на каждое действие противника.
Удар двуручной секиры вынудил меня отступить ещё на шаг, но он оставил своего владельца уязвимым. Я нанесла резкий, быстрый удар саблей, и он упал на одно колено, его лицо исказилось от боли и разочарования. Один пал. Ранение его было пустяковым.