Читаем Пряные ночи полностью

Когда же они обнялись, повернувшись лицом к лицу, и прижались друг к другу, казначей, рыдая, связал их веревками, а затем обнажил меч и воскликнул: «Клянусь Аллахом, о господа мои, мне тяжело убивать вас! Нет ли у вас пожелания, которое бы я осуществил, или завещания, которое я бы выполнил, или же послания, которое я бы доставил?» — «Нет у нас ничего, — сказал аль-Амджад, — а что касается завещания, я завещаю тебе положить моего брата аль-Асада снизу, а меня сверху, чтобы удар пал сначала на меня. А когда ты прикончишь нас и прибудешь с вестью об этом к царю, он тебя спросит: «Что ты слышал от них перед смертью?» Ты же скажи ему: «Твои сыновья передают тебе привет и говорят, что ты не знаешь, невинны они или грешны. Ты убил их, не удостоверившись в их проступке и не рассмотрев их дела». А потом скажи ему такие два стиха:

«Знай, женщины — дьяволы, для нас сотворенные.Аллах, защити меня от козней шайтанов!Причина всех бед они, возникших среди людей,И в жизни людей земной, и в области веры».

Мы хотим от тебя лишь одного: чтобы ты передал отцу эти два стиха, которые ты услышал», — сказал аль-Амджад.

Потом он горько заплакал и стал говорить следующее:

«Цари, ушедшие от насВ минувшем, служат назиданьем, —Ведь сколько этою стезейБольших и малых проходило!»

Услышав от аль-Амджада эти слова, казначей так сильно заплакал, что увлажнил себе бороду, а что до аль-Асада, то, обливаясь слезами, он произнес такие стихи:

«Судьба после самых дел следами их нас сразит.Чего же оплакивать тела нам и образы?Чем ночь отличается — оплошность,Аллах, прости! — от ночи, обманутой рукою превратностей?Зажгла против Ибн Зубейра козни свои судьба,Хоть в храме у камня он защиты искал себе.О, если бы, Амра жизнь избавив за Хариджу,Алия избавила судьба за чью хочет жизнь!»[39]

Затем он оросил щеку ливнем слез и произнес такие стихи:

«Поистине ночь и день природой так созданы,Обманы присущи им, и козни, и хитрости.Обманное марево — для них только блеск зубов,И мрак устрашающий для них лишь сурьма для глаз.Проступок пред ночью мой (противен мне нрав ее!) —Проступок меча, когда храбрец отступает вдруг»

А потом, тяжело вздыхая, он произнес такие стихи:

«О стремящийся к жизни низменной, поистинеОна смерти сеть и вместилище смущений.Вот дом — когда смешит тебя сегодня он,Ты плачешь завтра, — гибель тому дому!Набегам рока нет конца; плененных имНе выкупить отвагой благородной.Сколь многие, обманчивость презрев судьбы,Враждебны стали ей, превысив силы,Но, щит к ним тылом повернув, онаВ отместку нож их кровью напоила.И знай, судьбы удары нас разят,Хоть долог срок и лёт судьбы не спешен.Смотри ж, чтоб жизнь твоя напрасно не прошлаНеосторожно, по пренебреженью.Порви ж любви и желаний узы — найдешь тогдаТы верный путь и блаженство тайн высоких».

Окончив эти стихи, аль-Асад обнял брата своего аль-Амджада еще крепче, а казначей обнажил меч и хотел было нанести удар, как вдруг конь его умчался в пустыню (а он стоил тысячу динаров, и на нем было великолепное и очень дорогое седло). Старик тут же выронил из рук меч и побежал за своим конем. Долго гонялся за ним казначей — до тех пор, пока конь не вошел в заросли, а старик — вслед за ним. Вдруг животное ударило ногою об землю и стало храпеть, сопеть, ржать и распаляться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ради любви

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература