Читаем Прятки любви полностью

Прятки любви

Ларош Фуко писал: «истинная любовь похожа на приведение: все о ней говорят, но мало кто её видел человеку сразу и на всю жизнь, а порой он её ищет годами. И хорошо, если он её всё же». Как ни странно, но он был прав: любовь иногда приходит к находит; а если нет, и она где-то прячется, дразня того, кто её искренно и страстно желает? Об этом и не только мой новый лирический сборник стихов под названием «Прятки любви», который я с удовольствием хочу представить моим дорогим читателям, и пожелать приятного прочтения! Возрастное ограничение 18+  

Александр Владирович Хвостов

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Александр Хвостов

Прятки любви

Прятки любви

Любовь со мной играет в прятки,

Зовя меня её искать,

Разгадывать её загадки,

Влюбляться, а потом страдать…

Довольно! Надо игры эти

Кончать — и просто тихо жить,

Сколь будет мне дано на свете,

И никого уж не любить.

2020 г.

* * *

Что б я хотел под новый год?

Чтоб мы с тобою были рядом,

Ибо в тебе одной лишь радость

С любовью об руку живёт!

Я так хочу тебя обнять

И целовать, всё забывая,

Я буду ждать тебя, родная,

Как можно лишь любимых ждать.

2020 г.

Сонет

Молю я об одном лишь бога:

Чтоб он мне на моём пути

Помог любимую найти

И дал нам счастья с ней немного,

Чтобы в любви мы жили долго,

Чтобы детей он нам послал,

И чтоб немного помогал

Пройти нам трудные дороги.

Услышь же, бог, мои моленья,

И, если можешь, помоги!

Мне очень плохо без любви,

Как в зной безжалостный растенью.

Пошли мне ту, с кем проживу любя,

И буду благодарен тебе я.

Июль 2020 г.

* * *

Я тебя не понимаю:

То приходишь ты ко мне

И любовью опьяняешь

Меня, будто бы во сне,

То внезапно пропадаешь,

Ни звонка и ни письма,

А звоню — не отвечаешь

На мои звонки сама…

Объяснись же, дорогая,

Как всё это мне понять?

Может, ты вот так желаешь

Моим сердцем поиграть?

Коли так — живи играя,

Ну а я хочу любви!

Ты свободна, дорогая,

Не пиши и не звони!

2020 г.

Песня Дон Жуана

Как я жизнь мою прожил?

Что я сделать в ней успел?

Только женщин лишь любил

И о той любви им пел.

Верно, так устроил бог,

Дав родителям меня,

Чтоб без женщин я не мог

На земле прожить и дня.

И всё больше я желал

Новых женщин и любви,

И порой не разбирал,

Из какой они семьи.

Я им губы обжигал

Поцелуем, как огнём,

И в миг счастья не желал

Думать больше ни о чём!

А потом их забывал,

Лишь стихал огонь любви…

Так-то я и растерял

Бестолково дни мои.

2020 г.

Пока не поздно

Так судьба распорядилась,

Чтоб мы встретились с тобой,

Чтоб в любовь я вновь пустилась,

Окунувшись с головой.

Ничего, что ты моложе,

Возраст — это не беда!

Ты мне стал всего дороже –

И поверь, что навсегда!

И скажу я: «слава богу!»,

Что он скрасил дни мои,

И что мне ещё немного

Продлил время для любви.

И, пока ещё не поздно,

Я хочу спешить любить,

И все дни, что будет можно,

Только для тебя прожить.

2020 г.

* * *

Как хотела — так жила,

И о том уж не жалею,

Пусть жизнь тихо себе тлеет,

Мной сожжённая дотла!

Мне оставила она

Страсти полные романы,

Где красавцы — Дон Жуаны,

Ночи все мои без сна,

Где, как будто бы в кино,

Меня жарко целовали…

Всё забуду я едва ли,

Даже спя последним сном.

2020 г.

Прости!

Я об одном тебя молю:

Дай ради бога мне прощенья!

Перед тобою на коленях

Я со смирением стою!

Прошу я: смилуйся и ты,

Обиды отогнав далёко,

Не будь холодной и жестокой,

Прости меня, прости, прости!

2020 г.

* * *

Всю ночь мне было не до сна,

Не надо было мне покоя,

Моя вселенная тобою

Всю эту ночь была полна!

Тебя я крепко обнимал,

К тебе любовью лишь пылая,

И, всё на свете забывая,

Твои я губы целовал.

2020 г.

* * *

Спасибо, милая, тебе,

Что ты однажды повстречалась,

Что ты была в моей судьбе,

И в памяти моей осталась.

Я буду часто вспоминать

Все дни, где мы с тобою были,

Где ссорились и где любили,

Учась прощать и понимать.

Прошу, родная, не грусти,

Что были мы с тобой не долго,

Угодно, видно, было богу

Нас врозь однажды развести.

2020 г.

* * *

Заходи на огонёк!

Что сидеть одной, скучая?!

Мы с тобой попьём чаёк

И немного поболтаем:

О годах своих былых,

О мужьях, что с нами были,

С кем всё в жизни на двоих,

Как и следует, делили.

Вспомним мы и о любви,

Что они нам подарили,

Вспомним радостные дни,

Что мы вместе пережили…

Вспомним также и о том,

Как мы сами их любили,

Как по дому кувырком

В ссоре с ними всё ходило,

А потом, чуть погодя,

Когда бури затихали,

Нежность прежнюю даря,

Мы друг другу всё прощали.

Обо всём поговорим,

Погрустим и посмеёмся,

И на миг хотя бы к ним

В дни минувшие вернёмся.

Заходи на огонёк!

Что сидеть одной, скучая?!

Мы с тобой попьём чаёк

И немного поболтаем.

2020 г.

Молчание

Так и нет, увы, ответа

От тебя мне на письмо!

А я жду его, как ветра,

Хоть словечко бы одно…

Но в ответ, как ни печально,

Получаю лишь одно:

Твоё гордое молчанье,

А помимо — ничего.

Отзовись, я умоляю

Тебя, милая моя!

Ведь я по тебе скучаю,

Вспоминая и любя.

2021 г.

* * *

Мы с тобой совершенно свободны –

И в былое захлопнута дверь,

То, что было вчера, я сегодня

Позабуду без боли, поверь!

Да и что там у нас с тобой было!

И романом смешно то назвать:

Ты меня понарошку любила,

Потому что любила играть.

2021 г.

Без «до свиданья»

Не звони мне ты и не зови,

И не трать себя на ожиданье:

Я другой хочу другой теперь любви –

Вот и ухожу без «до свиданья».

Буду ли тебя я вспоминать?

Честно говоря, и сам не знаю,

Но одно тебе я обещаю,

Что обратно не вернусь опять.

2021 г.

Я хочу…

Я хочу, чтоб ты со мной остался,

Чтоб не ночевать мне вновь одной,

Чтобы ты со мною целовался

До рассвета, будто бы шальной!

Я хочу, чтоб мы позабыли

Этой ночью напрочь обо всём,

Чтоб любовь друг другу мы дарили

И не сожалели ни о чём!

2022 г.

* * *

Последняя дописана глава

Давно уж подуставшего романа,

Все сказаны последние слова,

Что растворились, будто бы в тумане.

Ты ничего мне больше не должна,

Как я тебе не должен уже тоже!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия