– И да, и нет. Путем долгих разговоров и распития домашнего пива с нашим дорогим сказителем, я выяснил следующее. История действительно произошла в этих краях, но нигде – обрати на это внимание – нигде не сказано, что оба умерли. Легенда, которую знают и рассказывают феи, на этом заканчивается. Однако мне удалось найти аналог с нашей стороны. Причем, благодаря тебе.
– Мне? – Дин удивился. – Но я ничего не делал.
– Ричард, пока жил в твоем доме, нашел это, – мистер МакКеллен показал книгу. – Он взял почитать, а я увидел и попросил тоже.
Это был тот самый сборник легенд о море, который Дин купил во время поездки в Дублин.
– Я снова нарвался на что-то опасное?
– Нет, не на этот раз. Именно здесь я нашел – пусть в упрощенном пересказе – нужную мне историю. Теперь я знал, что ищу, и вскоре в архивах мне попался полный вариант. Я не буду утомлять всех подробным чтением, расскажу только самую суть. Муж внес тело жены в море и принес жертву: добровольно отдал способность жить на земле, как человек, и есть земную пищу. Он лишился части своей сущности в пользу жены, и море, сочтя эту жертву достаточной, подарило ей новую жизнь. С тех пор они стали жителями глубин, и, судя по всему, здравствуют до сих пор.
– Так, я не понял. Что значит “есть земную еду”, мы же и так не едим ее, – вмешался Крэйг, хрустя чипсами.
– Это очень хороший вопрос, – улыбнулся мистер МакКеллен. – Потому что это были не “мы”, разумеется. Муж из моря был фоморским государем.
На мгновение стало очень тихо. Свет моргнул, откуда-то повеяло холодом. Дин сглотнул и вспомнил короля и королеву, которые приходили в его видениях.
– Если они живы до сих пор… кто-нибудь знает, как они выглядят?
– Фото, конечно, нет, - мистер МакКеллен подмигнул. – Есть несколько иллюстраций, но мне неизвестно, имеют ли они отношение к действительности или полностью являются фантазией художников. Вот, взгляни.
Он порылся в папке с бумагами и положил перед Дином тонкую стопку листов. Все рисунки были разными, и изображенные на них пары не походили друг на друга ни в чем. Крэйг вытащил копию гравюры, на которой трехрукий гигант с одним глазом посреди лба нес на руках длинноволосую красотку в откровенном платье.
– Кинг-Конг. Начало, – сказал он.
Дин улыбнулся и достал другую картинку. На ней пара была нарисована в воде. Длинные, светлые волосы у обоих, яркие глаза, лица, как прекрасные маски. Они были очень похожи на…
– Я видел этих однажды, – неожиданно сказал Люк, хватаясь за ту же картинку.
– Где? Точно, этих? – оживился дед.
– Да, без сомнений. Я тогда жил один, охотился. Они приходили однажды, предлагали мне присоединиться к их свите. Я тогда как раз психовать начал, сбежал от них. Меня злило абсолютно все, ярость затмевала разум…
– Бедный медвежонок, – Крэйг скроил несчастную физиономию. – Иди поцелую?
– Я тоже вижу их, – негромко признался Дин.
– Что? – мистер МакКеллен посерьезнел. – Ты уверен в этом?
– Абсолютно. Женщина приходит чаще, первый раз – еще весной, когда мы ждали фею. Она подсказала мне немного. Потом я видел ее еще пару раз, а совсем недавно появлялся мужчина. Он предупредил, чтобы я боялся осени и лета.
– Охренеть, – резюмировал Крэйг.
– Почему ты не говорил нам? – взволнованно спросила Уилс.
– Потому что не чувствовал опасности, – Дин пожал плечами. – И с трудом понимал, о чем они говорят, если честно.
– Это крайне интересно. Ты можешь рассказать подробнее? – попросил мистер МакКеллен.
Дин постарался вспомнить как можно подробнее все детали разговора, но это было непросто. Морской король изъяснялся витиевато, загадками, и воспроизвести все его обороты оказалось задачей сложной.
– Что же, все сходится. Я не знаю, по какой причине они помогают тебе сейчас, но это нам определенно на руку. В данном случае мы не в том положении, чтобы выбирать, – сказал мистер МакКеллен.
– Враг моего врага – мой друг? – спросил Дин с усмешкой.
– Пока да. Это внушает определенные надежды, ты не находишь? Кроме того, исходя из того, что в нашей истории фигурируют не водяные кони, а куда более холодные и глубинные существа, можно сделать осторожный вывод, что ваша связь не так опасна для тебя. Возможно, простуда – это и есть весь побочный эффект.
– Прекрасная новость!
– Да. Если бы Сильвестр сразу сказал мне, о ком идет речь в сказке, нам не потребовалось бы все это… что произошло летом. Тебе не пришлось бы столько перенести, Дин.
– Но ты ему отлично навешал, дедуля, – хихикнул Крэйг. – У старого МакКоя нос распух, как большая свекла!
– Я предпочел бы… не вспоминать об этом, – смутился тот.
Дин улыбался и смотрел на Эйдана, удивляясь, как прожил так долго без него. Сейчас, обернувшись назад и все как следует взвесив, он понимал, что ни о чем не жалеет. Некоторые препятствия существуют для того, чтобы сближать. Некоторые истории заканчиваются только для того, чтобы поскорее начинались новые.