Читаем Причина смерти полностью

— Конечно. — Я отставила кофе, потому что нервы уже расшалились. — Пойду проверю, что и как.

— Подожди, — сказал Марино, принимаясь за второй пончик.

— Все будет хорошо.

— Да, обязательно. И я об этом позабочусь.

— Будь осторожна, — предупредил Уэсли. — У них там в каждом окне кто-то есть, и стрельбу могут открыть в любой момент.

Я посмотрела на главное здание и толкнула стеклянную дверь. Марино последовал за мной.

— Где КСЗ? — спросила я.

— Там, где ты их не видишь.

— Не говори загадками, я не в том настроении.

Я не видела ни террористов, ни их жертв, и в какой-то момент все происходящее вдруг показалось мне чем-то ненастоящим, какими-то масштабными учениями. Пожарные машины, рефрижератор, «скорые» служили всего лишь декорациями в этой постановке, и даже аварийные комплекты, разложенные Филдингом в большом белом трейлере, выглядели как-то несерьезно. Он открыл синий армейский контейнер со штампом ОГСЭ, и я обнаружила там все необходимое, от игл до желтых мешков, предназначенных для хранения личных вещей умерших.

Мой заместитель посмотрел на меня так, словно я никуда не уезжала и все время была здесь.

— Не знаете, где колышки?

— Должны быть в отдельных ящиках, вместе с топориками, плоскогубцами и стяжками.

— Где они, я тоже не знаю.

— А желтые мешки для тел? — спросила я, оглядывая ящички и коробки, сложенные в трейлере.

— Похоже, придется получать все у ФАУЧС, — сказал он, имея в виду Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.

— А где они? — поинтересовалась я, потому что найти представителей нужной службы в этой сумятице, среди сотен людей, казалось невозможным.

— Как выйдете, их трейлер будет слева, рядом с ребятами из Форта Ли. Кстати, освинцованные костюмы тоже у них.

— Будем надеяться, что они нам не понадобятся.

— Есть новости о заложниках? — спросил Филдинг у Марино. — Известно, сколько их еще там осталось?

— Точных сведений нет, потому что мы не знаем, сколько сотрудников находилось в здании. Смена была маленькая, на что они, наверное, и делали ставку. Тридцать два человека вышли. Мы полагаем, что осталось еще около дюжины. Сколько из них живы, тоже неизвестно.

— Господи. — Филдинг сердито покачал головой. — Будь моя воля, расстрелял бы всех на месте.

— Да, тут я с вами спорить не стану, — согласился Марино.

— На данный момент, — обратился ко мне Филдинг, — мы можем принять пятьдесят тел. Это максимум, потому что морг в Ричмонде уже переполнен. Придется обращаться к коллегам.

— Дантисты и рентгенологи наверняка тоже мобилизованы, — предположила я.

— Верно. Дженкинс, Вернер, Силверберг, Роллинс. Все в полной готовности.

Я уловила запах яичницы с беконом, но так и не поняла, хочу ли есть или меня тошнит.

— Если понадоблюсь — на связи. — Я открыла дверцу и спустилась на улицу.

— Не так быстро, док, — пожаловался Марино.

— Ты уже проверил мобильный командный пункт? Большой сине-белый фургон? Я его видела, когда мы летели.

— Думаю, нам туда идти не стоит.

— Я все-таки пойду.

— Док, это внутренний периметр.

— Там КСЗ.

— Только предупреди сначала Бентона. Понимаю, ты ищешь Люси, но головы-то терять не надо.

— Голова у меня на месте, и да, я ищу Люси. — Злость на Уэсли росла с каждой минутой.

Марино взял меня за локоть. Мы посмотрели друг на друга с прищуром, словно каждому в глаза светило солнце.

— Док, послушай меня. То, что здесь происходит, — не личное дело. Всем наплевать, что Люси твоя племянница. Она, черт возьми, агент ФБР, и Уэсли не обязан отчитываться перед тобой за все, что она делает.

Я ничего не сказала, и он тоже, потому что мы оба знали правду.

— Так что не злись на него. — Марино все еще не отпускал мою руку. — Хочешь, скажу? Мне это тоже не нравится. Если с ней что-то случится, я этого не вынесу. И мне страшно так, как всю жизнь не было. Но у меня есть работа, и у тебя она тоже есть.

— Она на внутреннем периметре.

Он помолчал, потом осторожно потянул меня за рукав.

— Пошли, док. Потолкуем с Уэсли.

Потолковать с Бентоном, однако, не получилось. Войдя в гостевой центр, мы увидели, что он разговаривает по телефону. Судя по спокойно-холодному тону и напряженной позе, речь шла о чем-то серьезном.

— До моего прихода ничего не предпринимать. Крайне важно, чтобы они знали: я уже иду, — медленно и четко говорил он. — Нет, нет, нет. Не делайте этого. Воспользуйтесь мегафоном, но не приближайтесь. — Он взглянул на нас с Марино. — Стойте на своем. Передайте, что тот, кто придет, принесет телефон. Да, так.

Уэсли повесил трубку и направился к двери. Мы поспешили за ним.

— Что, черт возьми, происходит? — спросил Марино.

— Они пожелали выйти на связь.

— И как они это сообщили? Прислали письмо?

— Один из них прокричал это в окно. У них там неспокойно.

Мы прошли мимо вертолетной площадки. Вертолета уже не было, сенатор и генеральный прокурор давно улетели.

— Значит, телефона у них нет? — удивилась я.

— Мы отрезали все линии в этом здании. Теперь им нужен телефон, хотя раньше они и без него прекрасно обходились.

— Что-то случилось, — сказала я.

— Я тоже так думаю, — запыхавшись, проворчал Марино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кей Скарпетта

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы