Читаем Причуды этикета полностью

Камчатые скатерти являются традиционными и подходят для любой столовой с современной обстановкой в любом стиле. Если обед дается в старомодном помещении с низким потолком, хорошо постелить на стол вышитую или кружевную скатерть. Кружевные и льняные скатерти стелют без подкладки.

Если на приеме используются камчатые или полотняные скатерти, они должны иметь совершенно прямую центральную складку, проходящую точно по центру стола от одного конца до другого. Если скатерть расшита узорами, необходимо проследить, чтобы ее не постелили наизнанку. При этом вышивка или монограмма должна быть правильно расположена на столе.

Края скатерти, накрытой на основной стол, за которым сидят гости, должны спускаться не менее чем на 20–30 см. Если спуск будет слишком большим, это может доставить неудобство гостям, сидящим за столом. При слишком коротких краях скатерти стол будет выглядеть неэстетично.

Если по торцам стола не предусмотрены места для гостей, то в этих местах можно спуск скатерти сделать чуть длиннее, чем с боковых сторон, но ни в коем случае не короче.

Для приемов а-ля фуршет предусмотрены длинные скатерти, однако они не должны касаться пола. Если длина скатерти больше длины стола, то лишнюю длину надо подогнуть внутрь складкой.

Какой бы красивой и дорогой ни была камчатая скатерть, ее не следует покрывать прозрачной полиэтиленовой пленкой, чтобы уберечь от порчи. С такой пленкой поверхность стола будет выглядеть неопрятно, а рисунок ткани трудно будет разглядеть. Да и на ощупь стол будет скользким и неприятным. Испачканную скатерть можно будет отдать в химчистку. Так что лучше не прятать ее, а наслаждаться красиво накрытым столом и доставлять удовольствие гостям.

Салфетки

Салфетки на официальном приеме, как и скатерть, должны быть камчатыми. Их обычный размер – 46 х 46 см. Салфетки могут быть и другого размера. На чайном столе подаются салфетки размером 35 х 35 см.

Для декоративной укладки салфетку скатывают и продевают через декоративное кольцо. Иногда салфетку просто скатывают и перегибают пополам.

Складывать салфетки на официальном приеме принято определенным образом. Очень большие салфетки складывают в три раза с двух перпендикулярных сторон, превращая их в небольшие квадратики. Затем два конца салфетки загибают так, чтобы создалось впечатление «округления» прямоугольника. Полностью салфетка не распрямляется.

При складывании салфетки следует проследить, чтобы монограмма находилась в нижнем левом углу прямоугольника, а инициалы хозяина были расположены в центральной части сложенной втрое салфетки.

Небольшие салфетки можно складывать таким же образом, только сгибать их следует не в три, а в два раза. Маленькую салфетку также можно сложить по диагонали, однако не целиком, а так, чтобы с каждой стороны отогнуть лишь ее уголки, оставляя монограмму в центральной части.

Салфетки кладут в центре сервировочной тарелки монограммой, обращенной в сторону обедающего. Убирают их только тогда, когда гостю подают первое блюдо. На официальном приеме не принято класть салфетки рядом с пустой тарелкой только для того, чтобы продемонстрировать саму тарелку.

Иногда салфетки сворачивают в трубочку. Однако это совершенно непрактично, так как, когда приглашенный берет салфетку, чтобы развернуть ее, кольцо, в которое она помещена, нередко падает на пол.

Карточки с указанием имени гостя

Такие карточки имеют размеры 8,5 см в высоту (после того как она сложена в два раза) и 6,25 см в длину. Карточка с указанием имени гостя может быть гладкой, обрамленной по краю золотой или серебряной полосой.

На Рождество или ко дню рождения карточки часто украшают рисунками.

Некоторые хозяйки могут поместить на карточках свои монограммы, тисненные золотым или серебряным шрифтом. Семья, имеющая наследственный герб, может сделать его изображение в верхней части карточки.

На карточках с именами гостей на официальном приеме указываются только обращение и фамилия, например «Доктор Иванов» или «Мистер Симпсон». Если среди приглашенных гостей двое и более носят одинаковую фамилию, на карточках пишутся также и их имена, например «Господин Виктор Иванов» и «Господин Сергей Иванов».

Если прием устраивается только для родственников, на карточках для гостей вместо фамилий указываются имена. Если же нескольких гостей зовут одинаково, то после имени указывают первую букву фамилии гостя, например «Елена М.» и «Елена Г.». Надпись следует делать крупными буквами, чтобы ее нетрудно было прочесть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Причуды этикета

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому»
Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому»

В книге анализируются графические образы народов России, их создание и бытование в культуре (гравюры, лубки, карикатуры, роспись на посуде, медали, этнографические портреты, картуши на картах второй половины XVIII – первой трети XIX века). Каждый образ рассматривается как единица единого визуального языка, изобретенного для описания различных человеческих групп, а также как посредник в порождении новых культурных и политических общностей (например, для показа неочевидного «русского народа»). В книге исследуются механизмы перевода в иконографическую форму этнических стереотипов, научных теорий, речевых топосов и фантазий современников. Читатель узнает, как использовались для показа культурно-психологических свойств народа соглашения в области физиогномики, эстетические договоры о прекрасном и безобразном, увидит, как образ рождал групповую мобилизацию в зрителях и как в пространстве визуального вызревало неоднозначное понимание того, что есть «нация». Так в данном исследовании выявляются культурные границы между народами, которые существовали в воображении россиян в «донациональную» эпоху.

Елена Анатольевна Вишленкова , Елена Вишленкова

Культурология / История / Образование и наука