Читаем Приди и победи полностью

— Достоверно не известно. Но есть мнение, что название Ндрангета происходит от древнегреческого слова, означающего «доблесть». Доблесть, как вы понимаете, у них была своеобразная.

— С легендами разобрались, — сказал Бестужев. — А что у нас с фактами?

— А тут все не хуже, чем у сальвадорцев. Родиной Ндрангеты является один из регионов Италии — Калабрия. И тут мы получаем более приземленную версию, откуда произошло название мафиозного клана. Возможно, топоним Andragathia Regio тому виной, это название местности вблизи современной Калабрии.

Появилась банда еще в первой половине двадцатого века. И за это время выросла в одну из наиболее могущественных преступных организаций в мире. Некоторые исследовательско-экономические институты оценивают ежегодный доход Ндрангеты чуть ли не в пятьдесят миллиардов евро. И эти цифры, как мы понимаем, взяты лишь из тех сфер, где влияние итальянцев прослеживается довольно явно.

Принципиальным отличием мафиозо от сальвадорских муравьев является их деятельность. Банда занимается как легальным бизнесом, так и преступным. Например, Ндрангета уже давно стала крупнейшим импортером кокаина в Европу. И сегодня все другие наркодельцы Южной и Западной Европы вынуждены закупать наркотик у калабрийцев. Также итальянцы занимаются отмыванием денег — в Даркнете эту «прачечную» не рекомендует только ленивый. Не брезгует Ндрангета торговлей информацией, ядерным оружием, а иногда — и людьми.

При этом мафиози заняты в ресторанном бизнесе, строительстве, розничной торговле — они замечены во многих, вполне законных делах. Есть мнение, что Ндрангета — это уже не классическая преступная группировка, а, скорее, международная корпорация с сомнительной репутацией.

— Ага, и за главного у них гендиректор, а рэкетиров подбирает отдел кадров, — усмехнулся Олег.

— Ну в плане иерархии все, конечно же, довольно архаично, — продолжила Инга. — Подобно кликам в Сальвадоре, здесь минимальная единица банды — ндрина. Чаще всего это просто одна семья с многочисленными, как это принято, в Италии родственниками. Как и в Латинской Америке каждая ндрина контролирует отдельную территорию, например, район города. Во главе стоит капубастуни — своеобразный капитан. Любопытно, что эту роль может исполнять и женщина.

В свою очередь ндрины объединяются в локале, глава которого возглавляет обычно целый город. Также задача локале — следить за тем, чтобы члены разных ндрин не переубивали друг друга. Ведь фаиды — или по-другому клановые войны, бывало, выкашивали ряды Ндрангеты десятками.

Ну а выше локале стоит кримине — специальная комиссия, куда входят члены ндрангеты самых высших рангов — вангелиста и сантиста. Главарь кримине — квинтино — избирается на определенный срок. Его решение — закон для всех членов Ндрангеты. А решения, как вы понимаете, бывают очень кровавые.

— Что-то я в конец запутался с этими кримине и локале, — сказал Олег.

— На самом деле нам глубоко вникать и не надо. Достаточно остановиться на одном звании — сантиста. В семидесятых годах прошлого века боссы Ндрангеты решили создать особую организацию внутри себя — La Santa. Эта элитная часть мафии состояла исключительно из сантиста «Святых» обычно всего лишь 33 человека, но именно они отвечают за налаживание связей и контактов с властью, полицией, другими мафиози внутри Италии и бандами по всему миру.

La Santa осень похожа на орден масонов. Сплошные тайны, секреты, мистические ритуалы. А самое главное — им приписывают участие практически во всех политических убийствах, сменах режимов, революциях и других милых мероприятиях, произошедших на нашем шарике за последние полвека. Это своего рода преступный спецназ.

— Кстати, я всегда подозревал о существовании подобной организации, — безапелляционно заявил Олег.

— Ага, а еще о мировом правительстве, золотом миллиарде и прочей чуши, — съязвил Бестужев. — Ах да, я забыл о грядущем Апокалипсисе. Он ведь каждый год по пять раз ожидается?

— Про конец света, а точнее, религию, я еще скажу, — невозмутимо продолжила Инга. — Учитывая влиятельность Ндрангеты, удивительно, как долго им удавалось оставаться в тени. Безусловно, в этом большая заслуга La Santa. Ведь члены Ндрангеты нашлись практически во всех ветвях итальянской власти. Даже федеральной. Ндрины, эти преступные атомы, расползлись по всему миру вместе с итальянскими эмигрантами. Их следы находили в Германии, Канаде и даже в Австралии.

А всерьез за эту группировку взялись лишь в 2007 году. Пятнадцатого августа в немецком Дуйсбурге возле итальянского ресторанчика нашли шесть мертвых тел. Все убитые были уроженцами Калабрии, каждому произведен контрольный выстрел в голову. Рядом с трупами найдена обожженная статуэтка святого — символ одной из ндрин. В процессе расследования полицейские узнали, что стали свидетелями фаиды, которая длилась уже много лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика