1. Благословен тот, кто ниспослал «ал-Фуркан» («Различение») [135] Своему рабу, чтобы он (т.е. Мухаммад) стал увещевателем для обитателей миров; 2. [благословен] тот, которому принадлежит
Те же самые аяты в переводе Г.С.Саблукова:
«1. Благословен Тот, кто ниспослал Фуркан [137] рабу своему для того, чтобы он был учителем мирам, 2. — Тот, кому принадлежит царствование на небесах и на земле; у кого никогда не было детей, кому не было соучастника в царствовании; кто сотворил все существа и предопределяя предопределил бытие их. 3. А они избрали себе богами, опричь Его, тех, которые ничего не сотворили, а сами сотворены; 4. которые не имеют силы ничего сделать, ни вредного, ни полезного для самих, не имеют силы ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.»
То же в переводе И.Ю.Крачковского:
1(1). Благословен тот, который ниспослал различение Своему рабу, чтобы он стал для миров проповедником, — 2(2). у которого власть над небесами и землей, и не брал Он Себе ребенка, и не было у Него сотоварища во власти. Он создал всякую вещь и размерил её мерой. 3.(3). И взяли они вместо Него богов, которые не творят ничего, а сами сотворены. 4. Они не владеют для самих себя ни вредом, ни пользой, и они не владеют ни смертью, ни жизнью, ни воскресением.
Разные переводы выражают разные грани смысла, заключенного в слове, поэтому мы и привели несколько редакций. Выделенное нами в тексте жирным это — ключи к выходу на систему неизменнопервичных различий, отвечающих кораническим воззрениям на тварное Мироздание, полновластие над которым (в целом и пофрагментно) безраздельно принадлежит только Богу: «… Бог дарует Свою власть, кому пожелает» (сура 2:248), а чье либо самовластье иллюзорно и действует только в установленных для него границах Божьего попущения.
Прежде всего следует отметить, что Коран везде провозглашает мировоззрение, отличное от всех разновидностей «Я-центризма».
Через Коран людям предлагается принять в качестве
Мировоззрение, идущее от Бога по крайней мере в двух взаимно дополняющих смыслах: и как данное в Откровении Свыше, и как определяющее упорядоченность развертывания мозаики мысленного древа человека в однозначно определённом порядке: во-первых, Образ Божий в душе каждого, во-вторых, образы тварного Мироздания, частью которого является и сам человек вместе с его психической организацией и внутренним миром.
Не согласным с этим воззрением следует призадуматься над вопросом, поставленным в аяте 41:52. А до того, как наступит срок ответа на него, знаменовать, что Аллах Корана — объективно лжебог, вследствие чего Коран не только никого и ни к чему не обязывает, но его следует даже не игнорировать, а преодолевать его влияние с благостью для себя и окружающих. Однако, прежде чем встать на путь искоренения Корана и последствий его воздействия на жизнь глобальной цивилизации, полезно призадуматься и о том, почему более чем за 1300 лет существования Корана в культуре человечества никто из
Теперь перейдем к вопросу о неизменно первичных различиях, отвечающих кораническим воззрениям на тварное Мироздание. Как видно из ранее приведенных текстов переводов Корана на русский, одни переводчики отдавали предпочтение тому, чтобы выразить по-русски смысл предопределённости бытия, другие отдавали предпочтение тому, чтобы выразить смысл меры, размеренности бытия и соразмерности [139] событий. То есть арабское слово, с которым они сталкивались, заключает в себе оба смысла, который в русском языке возможно объединить только в двусловном сочетании «предопределённая мера», которую М.-Н.О. Османов назвал «должной» — словом, выражающим один из оттенков определённости, как составляющей предопределённости.