Читаем Приди в мой сказочный лес (СИ) полностью

Что за чушь?! Разве что только… Да нет, глупости. Я не могла даже вообразить, о чем говорит этот человек, но разыгравшееся воображение подкинуло сознанию образ девушки… нет, все же женщины в подвенечном платье. Моем платье. Если бы он предложил мне, о если бы он только сделал это… я бы пошла за ним, не задумываясь.

Но – это просто изумительно – на Сару он действовал совершенно иначе. Она не просто находила в себе силы спорить, она была даже возмущена! И явно напугана.

- Интересно, как ты это сделаешь? Ума не приложу, что делает твоя невеста в доме моего отца.

- Думаю, что ты все понимаешь, мое сокровище, - от этого обращения по моей спине побежали мурашки. Загадок становилось все больше.

- Но я не хочу! Я не давала тебе согласия!

- Твоя мачеха дала его за тебя.

Я слушала, и сердце колотилось все сильнее. Только мне казалось, что я начинаю понимать, как новая реплика напрочь перечеркивала все остальные и картинка снова не складывалась. Ясно было одно: Сара его знает. Но задерживаться дольше было нельзя, это было бы странно. Я вышла из кухни и поднесла ему запотевший стакан.

- Мистер Оулсон. Джаред.

- Спасибо, Ирэн, - голос его был ровным, он учтиво склонил голову.

- Она не стала бы, - Саре, казалось, не хватало воздуха. Она резко развернулась ко мне всем корпусом, волосы хлестнули ее по щекам. – Ирэн, пожалуйста, скажи, что ты ничего не обещала этому… человеку. То есть гоблину.

Джаред криво усмехнулся, не отрывая какого-то странно голодного взгляда от Сары. Этот взгляд заставлял волосы на затылке шевелиться.

- Что происходит? – спросила я, с трудом справляясь со своим состоянием. Действительно, больше всего мне хотелось бы знать, что, черт возьми, между ними происходит.

- Ничего, миссис Уильямс. Все условия исполнены с кристальной четкостью, - мистер Оулсон - или кем он там был - отсалютовал мне полупустым стаканом. Кубики льда стукнулись о стеклянную стенку. – Три проявления гостеприимства, принятие одного подарка; где он, кстати? - тут я вспомнила о стеклянной сфере из китайского магазина, - и, конечно, прямой ответ на вопрос.

Колени подкосились, и я присела на диван, не веря своим ушам. Отказываясь верить. Я не делала этого. Не могла же я? Да даже если и… Как это все могло оказаться правдой?! В памяти вдруг в деталях всплыл наш с ним разговор. “Вы знаете, какое значение в жизни человека играют свадебные обряды?” Он сидел на этом самом месте… “Неужели вы не захотели бы выдать свою дочь за столь могущественное существо?” И этот его взгляд, пробирающий до костей! “Хотите или не хотите, Ирэн?!” Как он сжал мою руку!

- Но фейри не существует! - собственный голос показался мне жалобным писком. Гость расхохотался.

Происходило что-то чудовищное, не имевшее никакого отношения к моим фантазиям о таинственном незнакомце и тем более к реальности. Правда же? То есть, таинственным он, разумеется, был: настолько, что я даже не решалась взглянуть на него напрямую. Меня не покидало ощущение, что он и вправду в одночасье перестал быть человеком, а превратился в давнего, давно забытого, а может и вовсе никогда не осознанного героя моих снов. Только кошмарных или эротических – сложно было сказать наверняка. Фейри? Да как это возможно?!

- Мое имя Джарет, дорогая миссис Уильямс, - он, кажется, наблюдал за моими безмолвными метаниями. Бог мой, что за голос! – Джарет, Король Гоблинов. И вы самолично отдали мне в жены свою дочь. Сделка есть сделка.

- Я не делала этого! – слабым голосом воскликнула я. Попыталась воскликнуть, точнее: вышел очередной стон. Я старалась не смотреть на Джарета – его имя, судя по всему, и вправду произносилось именно так, - и вместо этого взгляд зацепился за Сару. Я ужаснулась: моя девочка была белее простыни, она – в отличие от меня – смотрела на гостя во все глаза, и взгляд ее был полон ужаса и чего-то еще. Странного. Выжидающего.

- О, поверьте, она не будет несчастна. Я позабочусь об этом, - насмешливо – или мне это показалось? – произнес… король. Да. Определенно, королевского в нем было хоть отбавляй. И фраза о гоблинах мне теперь становилась яснее ясного. Но разве можно во все это поверить всерьез?!

Я бессильно опустила руки и слегка смежила веки, настолько, чтобы заметить движение: темная, высокая фигура – это что, плащ за его плечами? Не разглядеть, почему так сложно открыть глаза?… - приблизилась к светлой, той, что была Сарой в ее прекрасном платье, которое мы выбрали вместе.

- Не подходи, Джарет, иначе я закричу, - выдохнула Сара тихо.

- Твоя мачеха спит сладким сном, Сара, кричи, сколько хочешь, - но я не спала! Я просто не могла пошевелиться, губы будто налились свинцом.

- Скоро вернется отец. И Тоби.

- Как, кстати, поживает твой чудесный маленький брат? Я не видел его несколько лет, как раз, когда ты так некрасиво воспользовалась моей щедростью и разрушила мой замок…

Перейти на страницу:

Похожие книги