Читаем Придворная роза полностью

— Сегодня такой унылый серый день, — весело произнесла она с мелодичным французским акцентом, — что просто необходимо как-то оживить его.

Мэри Флеминг радостно встрепенулась:

— Ваше величество! Вы собираетесь…

— Да, собираюсь! — весело сказала королева. — Давно мы этим не занимались. N’est-ce pas?[1]

Фрейлины дружно рассмеялись. Селия непонимающе смотрела на них.

— Мистрис Саттон, леди Элисон, надеюсь, вы к нам присоединитесь, — предложила королева. — Уверена, что и вам это придется по душе.


Селия не могла не удивляться тому, что, стараясь быть осторожной, ввязалась в такую авантюру.

Но, с другой стороны, может быть, хватит с нее осторожности? Иногда свобода намного увлекательнее. Она никогда еще не испытывала ничего подобного.

Следуя за королевой Марией и ее дамами по темным улицам Эдинбурга, Селия взглянула на свое отражение в заледенелой лужице. И с трудом узнала себя. На ней были высокие сапоги, бархатные бриджи, мужского покроя шерстяной камзол и короткий плащ, — все зеленого цвета с золотым шитьем. Волосы гладко забраны под надвинутый на лоб берет с перышком. С ее стройной фигурой она легко могла сойти за юношу, если не особенно приглядываться.

Она сейчас очень напоминала своего брата, такого, каким его помнила, тонкого и темноволосого.

Но Селия не хотела думать о брате, его фатальной глупости и печальном конце. Не сейчас, когда кровь ее пела от радостного предвкушения и азарта. В последний раз она испытывала нечто подобное с Джоном в постели. Или в коридоре, обвив ногами его талию…

Она отогнала упоительные воспоминания о прошлой ночи, когда таяла от наслаждения в поцелуе Джона, и поспешила следом за Марией. Королева тоже облачилась в мужской костюм, малиновый с черным, и высокий рост делал ее еще больше похожей на молодого человека, чем Селию. Она держала за руку Мэри Флеминг, одетую в свое обычное платье и плащ, и они заговорщицки смеялись.

Они и в самом деле были сейчас заговорщиками.

Селия покосилась на леди Хелен Маккерриган, которая шла рядом, и тоже в мужском платье, вот только чувствовала она себя в нем куда свободнее, чем Селия. Она точно не в первый раз участвовала в таком маскараде. С королевой, а может, со своим красивым мрачноватым мужем?

Интересно, подумала Селия, что сказал бы Джон, увидев ее в этом наряде? Потемнели бы его глаза, как они всегда темнели от возбуждения? Потянулся бы он к ней с вспыхнувшими от страсти синими глазами?..

«Остановись! — строго приказала она себе. — Немедленно прекрати!» Эти мысли слишком далеко уводят.

— И часто королева Мария устраивает такое? — шепотом спросила она Хелен.

Та улыбнулась:

— Наверное, не так часто, как ей хотелось бы. Но время от времени, когда обстановка в Холируде становится слишком уж серьезной. Не так-то легко лавировать между шотландскими придворными и французскими друзьями.

Селия кивнула. Она определенно успела почувствовать напряжение между двумя группировками и то, как Мария старается не обидеть ни тех, ни других.

— И ее ни разу не узнали?

Хелен засмеялась:

— По крайней мере, никто ей об этом не говорит.

И она гуляет где хочет. Мне кажется, она рассчитывает услышать, о чем болтает народ на улицах.

— И ей это удавалось?

Группа пуританских клириков в простых черных одеяниях вышла на крыльцо церкви, мимо которой, весело смеясь, проходила королева. Их землистые лица осуждающе скривились, один даже сделал угрожающий жест.

— Иногда она слышит больше, чем способна принять к сведению, — пробормотала Хелен. — Королева слишком долго не жила в Шотландии. Многим тут совсем не хочется иметь государыней французскую католичку.

Они поторопились за Марией, которая свернула в узкий переулок. Под ногами в булыжной мостовой зияли выбоины, в воздухе висел стойкий запах пищевых отбросов и мочи. Селия достала надушенный платок и ускорила шаг.

— Поговорим лучше о приятных вещах, — предложила Хелен, беря Селию под руку. — В каких вы отношениях с этим красавчиком, сэром Джоном?

Селия в замешательстве взглянула на молодую женщину, внезапно насторожившись. Неужто она уже сделалась предметом сплетен?

— О чем вы?

Хелен снова засмеялась:

— Я видела, как он смотрит на вас. Это просто восхитительно. Разве женщина может устоять перед таким обаянием?

— Но вы-то замужем, леди Хелен, — сказала Селия, снова вспомнив мужа Хелен и то, как он неотрывно пожирает жену страстным взором.

Хелен только захохотала, обращая на себя внимание прохожих.

— Безусловно, и муж сделал меня вполне счастливой. Но у меня есть глаза, к тому же по натуре я ужасно романтична. Муж все время поддразнивает меня по этому поводу, говорит, что я воспринимаю жизнь как балладу, пропетую трубадуром.

— Но иногда жизнь в самом деле напоминает балладу, — пробормотала Селия, припоминая чувства, которые неизменно охватывали ее в присутствии Джона.

— Вы думаете?

— Я предпочитаю, чтобы мои дни текли более спокойно.

— Но это же так скучно! — запротестовала Хелен. — Кому нужен покой, если мужчина вроде сэра Джона смотрит так, словно готов съесть вас целиком?

Теперь засмеялась Селия:

Перейти на страницу:

Все книги серии При дворе Елизаветы

Похожие книги