— Драко, немедленно извинись перед ним, ты не должен себя так вести. Мы с мамой тебя воспитываем не для того, чтобы ты рос хамом и задирой.
— Но папа, это же Уизли, он очень беден! Зачем ему столько братьев и сестер, если они прокормить себя не могут? — возмущенно ответил Драко и тут же получил пощечину от отца.
— Драко Люциус Малфой, следуй за мной, и попробуй только еще раз так себя повести, — прошипел отец парня и извинился перед Уизли за поведение своего сына, которого он вывел из магазина держа за ухо.
Маркус видел все, что происходило, и был рад, что отец задиры более адекватный, чем его избалованный сын.
— Ты как? В порядке? — спросил Джонс, заметив, что Уизли грустный, и очень тяжело вздыхает.
— Все хорошо, спасибо за заботу, — ответил рыжик, стараясь успокоиться. Спустя минуту, у него это получилось.
Маркус кивнул, и, улыбнувшись, пошел покупать необходимые учебники, которые советовал купить профессор Снейп. Рыжик поспешил к своей большой семье, что ждала его около кафе, где продают крепкий кофе и нежнейшее мороженое. Купив все необходимое, Джонс и Снейп направились в сторону алхимической лавки, где можно было купить по более дешевой цене добротный котел и нужные ингредиенты.
========== Часть 9 ==========
В магазине котлов профессор выбрал Маркусу крепкий и надежный котел, который по цене был довольно дешевый, чем сильно обрадовал Джонса.
— Мистер Джонс, вроде все куплено, так? — спросил профессор, сверяясь со списком, и нахмурился, заметив, что они забыли купить волшебную палочку.
— Что-то случилось, сэр? — настороженно спросил Маркус, внимательно смотря на хмурого профессора Снейпа.
— Мы забыли купить вам волшебную палочку, мистер Джонс, — ответил Северус, и повел своего ученика в лавку Оливандера.
Лавка Оливандера
Северус и Маркус вошли в лавку, где Джонс тут же чихнул, почувствовав, что пыль попала ему в нос.
— Профессор, как давно мистер Оливандер проводил уборку? Апчхи! — чихая, спросил парень, у Снейпа, который стоял рядом.
— Очень давно, мистер Джонс, — ответил мужчина, высматривая продавца, чтобы побыстрее купить палочку и уйти.
— Мистер Оливандер, вы здесь? — сказал Маркус, решив позвать владельца магазина.
— Я здесь, — раздался пожилой голос, с другого угла лавки, и раздались шаги, давая понять, что владелец магазина идет к ним.
— Здравствуйте, молодой человек, — сказал пожилой мужчина, увидев Джонса, и начал говорить странные вещи: — На сколько я помню, ваши родители приходили сюда, чтобы купить свои первые волшебные палочки, так?
— Вы ошибаетесь, сэр, мои родители не были волшебниками, — возмущенно ответил Маркус, и так же возмущенно добавил:
— Отец мой был учителем физкультуры, а мать кондитером, причем довольно успешным, так что, никакой магии, а только собственный труд и упорство.
— Вы уверены юноша? — настаивал об обратном Гарик, он человек был упрямым, и никак не хотел ничего слушать.
— Да! Уверен! — еле сдерживая себя ответил Джонс, и очень недовольно смотря на мужчину добавил:
— Блин, вы думаете я про свою семью ничего не знаю?! Или думаете, я свою родню не знаю, вы совсем уже?
Мистер Оливандер прикусил губу, видя, что парень сильно разозлился на слова о его родителях. Обычно Джонс так сильно не злился, но старый продавец вывел парня из себя, своей ложью о его родителях, которые воспитали и вырастили его, дав всю свою любовь и заботу, несмотря на огромное количество остальных детей.
Профессор внимательно слушал разговор и с уважением в глазах смотрел на парня, который так храбро защищает своих родителей.
Оливандер вздохнул, и подобрал Марку сильную и добротную палочку, а также чехол для палочки, который можно спрятать в рукав. Снейп и Джонс, заплатив за все, покинули лавку, и профессор отвел Маркуса домой, сдав парня в заботливые руки миссис Дурсль.
1 сентябряВокзал Кингс-КроссВернон привез своего приемного сына на вокзал и задал очень важный вопрос Маркусу:
— Парень, а ты знаешь где эта платформа? Что-то я не припомню такой, если честно.
— Нет, мистер Дурсль, но я думаю, что справлюсь, — ответил Маркус, и взяв свои вещи, попрощался со своим опекуном.
Джонс катил свою тележку, причем аккуратно, чтобы не растрясти Эразмуса, который сладко уснул, слушая гудки паровозов и тепловозов, когда увидел огромную толпу рыжеволосых людей, которые что-то обсуждали.
— Простите, мэм, вы не знаете, как попасть на платформу девять и три четверти? — спросил Джонс у рыжеволосой, слегка полноватой женщины.
— Конечно, знаю, мой милый мальчик, — с искренней добротой в глазах сказала женщина, отвлекаясь от разговора с семьей, и добавила, разговаривая с Марком:
— Мои сыновья тоже едут в Хогвартс, и помогут найти тебе нужную платформу, да мальчики?
— Верно, мам, — ответили ей двое парней, как две капли воды похожие друг на друга, и тут же вошли вместе с Джонсом на нужную для него платформу, где перед ним предстал алый паровоз, из трубы которого шел густой дым, а часы, висевшие на колонне, давали понять, что стоит поторопится.
— Ну что, парни, готовы? — спросил один из близнецов, помогая затащить вещи в первое свободное купе.