Читаем Приемыш черной Туанетты полностью

Пока Дея рассказывала о своей нелегкой судьбе, мистер Эйнсворт украдкой поглядывал на жену; она прислушивалась к словам Деи, но не спускала глаз с Филиппа. На ее лице было более спокойное выражение, чем всегда; и она выглядела не такой убитой.

Наконец, после довольно продолжительного сеанса, художник отпустил маленьких натурщиков, объявив, что они свободны, как птицы, выпущенные из клетки.

– Нам пора уходить, – сказал Филипп, переминаясь с ноги на ногу и бросая жадные взгляды на полотно, где вырисовывались контуры его самого и маленькой подруги. – Мне бы очень хотелось остаться и посмотреть, как вы рисуете, но нынче мне нельзя. Селина обещала присмотреть за моими цветами, а теперь мне надо бежать продавать их.

– А Гомо спит под стойкой, – прибавила Дея, – я велела ему дожидаться меня, и он подумает, что я уж не вернусь.

– Но вы точно придете завтра? – спрашивал мистер Эйнсворт. – Вот вам и плата, вы так славно позировали. – И он протянул детям по серебряному доллару.

Филипп радостно улыбнулся.

– Благодарю вас, сэр! – промолвил он. – Мне пришлось бы целый день продавать цветы, чтобы выручить столько.

Личико Деи сияло от удовольствия. Она вертела доллар во все стороны и смотрела на деньги, словно не веря своим глазам.

– Доллар – пять франков! – твердила она восторженно. – Ах, сэр, можно за доллар купить ту книгу?

– Нет, милая, я думаю, нельзя, но ты приходи завтра, и мы обсудим, как помочь этому.

– А можно мне, сэр, принести другие композиции, чтобы показать вам? – нерешительно спросила Дея. – Там есть одна – «Труженики»… Очень хороша.

– Труженики?

– Да, сэр, «Труженики моря». Можно принести их?

– Разумеется, можно, дитя мое! Я с удовольствием взгляну на них. Если сам не куплю, пожалуй, купит кто-нибудь из моих друзей.

– Но она, сэр, стоит очень дорого; папа́ говорит, что она стоит сто франков. Она большая – вот какая! – и Дея широко раскинула руки, чтобы дать художнику представление о размере композиции.

– Она велика для тебя, и тебе неудобно будет нести ее. Не правда ли?

– Филипп мне поможет, – отвечала Дея с уверенностью.

– Да, я помогу, композиция чересчур велика для нее. Но как раз впору мне. А теперь пойдем, нам пора! – И приветливо протянул руку миссис Эйнсворт: – До свидания!

Миссис Эйнсворт взяла темную ручку и притянула мальчика к себе; с минуту она смотрела ему в глаза, затем обняла и горячо поцеловала. Дея подошла к ней проститься и тоже получила поцелуй, но далеко не такой нежный, как Филипп.

– Они удивительно милы, – проговорила миссис Эйнсворт, глядя на мужа и улыбаясь в первый раз за много, много дней.

<p>Глава XI</p><p>Жертва отца Жозефа</p>

Когда Филипп и Дея прибежали к Селине и показали ей доллары, заработанные так легко, добрая женщина от души порадовалась за них. Улыбаясь и сверкая белыми зубами, она сказала:

– Хорошо, если бы художник срисовал и моего Лилибеля; но только он чересчур безобразен для этого! Понять не могу, отчего этот мальчишка таким уродился!

– Ах, Селина, как там хорошо, ты себе и представить не можешь! У него тьма-тьмущая картин, и он их сам рисовал! Он просил нас прийти еще раз, а жена его поцеловала нас обоих, – правда, Дея? – и велела нам приходить завтра.

– А я понесу завтра «Тружеников»! – воскликнула Дея со счастливой улыбкой. – И художник обещал мне помочь продать их за сто франков. Бедный папа́ будет так счастлив!

– Ах, ах! Сто франков! Тебе повезло, дитя. Он, наверное, очень богат! А я, мистер Филипп, продала все твои цветы, пока ты зарабатывал свой доллар. Теперь, я думаю, тебе надо домой, рассказать мамочке о ваших успехах, вот твои деньги. – И Селина высыпала в протянутые руки мальчика горсть серебряных монет.

Прибежав домой и отворив калитку, Филипп увидел Туанетту сидящей со сложенными руками, без всякого дела, на маленькой террасе. Его это встревожило. Он не привык видеть Туанетту без работы и подумал, не больна ли она.

– Что с тобой, мамочка? – тревожно спросил он еще издали.

– Ничего, дорогой, – ответила та, глядя, как он снимал шляпу и вытирал вспотевший лоб. – У меня нет заказов на сегодня, а я устала и присела отдохнуть. Я уж не в силах работать так, как раньше.

– Тебе и не надо столько работать теперь, мамочка! Я могу сам заработать довольно… Смотри! – И он протянул ей блестящий доллар. – Все это за один-два часа.

– Художник прещедрый, – заметила Туанетта. – Он и Дее дал столько же?

– Да, мамочка, и Дея получила доллар. Если б ты видела картину, которую он рисует с нас! Красное платье Деи и мои синие панталоны вышли как настоящие! Когда картина будет готова, я поведу тебя посмотреть ее.

– В такую даль, дитя мое, мне не доплестись. Я уж не так сильна, как прежде. Но возьми свои деньги; спрячь их, они твои.

– Нет, мамочка, ты возьми, они твои! Все, что я зарабатываю, все твое! – воскликнул Филипп.

– Ну, ладно, – мы спрячем их в сундук, и когда они понадобятся тебе, ты их возьмешь. Теперь, дитя мое, помоги мне. Необходимо нынче же пересадить эти анютины глазки. Я все не решалась взяться за это без тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги на все времена (Энас)

Похожие книги