Читаем Приемыш (СИ) полностью

Ира набросилась на принесенные книги, как изголодавшийся на деликатесы. Она все больше входила во вкус изучения того, чего по понятиям ее мира в природе не существовало. Магия манила своими возможностями, обещанием силы и независимости. И еще ей просто было интересно. Сегодня она наколдовала в трапезной несколько больших ваз с розами. Потраченное на подготовку время не пропало даром: розы получились как настоящие. По трапезной волной пошел одуряющий розовый аромат, заставивший Лаю застыть на месте, а Гарта удивленно поднять брови. Одна Райна продолжала есть, посмеиваясь над шалостью ученицы.

— Ой, откуда такая прелесть? — всплеснула руками Лая, подбежав к одной из ваз.

Естественно, что попытка взять один из цветов успехом не увенчалась. Вообще–то, можно было бы наколдовать и иллюзию материальности, но для Иры это было еще сложно, и она решила пока ограничиться видом и запахом.

— Я не магичила с иллюзиями уже лет сорок, — засмеялась Райна, — вот Лая и забыла. Кажется, я тоже создавала цветы, но не такие, а проще. Такая прелесть реально существует или это твоя выдумка?

— Это розы, — ответила Ира, которую немного смутило разочарование служанки. — В моем мире это одни из самых лучших цветов. Но стебли у них все в шипах.

— Так и должно быть, — кивнула наставница. — Красоту нужно защищать. Это и тебя касается, сейчас ты как раз отращиваешь свои собственные шипы, осваивая магию.

С Гартом теперь велись занятия только с кинжалом, хотя девочка все равно каждый день повторяла разученные упражнения после обязательной разминки. У Иры не было большого желания отрываться от занятий для прогулки верхом на Ладе, но Райна настояла на своем. Выезд получалось сделать уже перед самым ужином, поэтому Ира ограничивалась получасовой ездой рысью, временами с большим трудом переводя кобылу в галоп. Каждый раз Лада поворачивала к девочке голову, глядя с таким укором, что юной наезднице поневоле становилось стыдно. Когда теория ментальной магии начала укладываться в голове, она сразу же попробовала ее применить к ленивой кобыле. Результат превзошел все ожидания: кобыла преисполнилась энтузиазмом и показала такую прыть, что Ире стоило больших усилий удержаться в седле. Начали проводить и опыты под руководством наставницы. Райна контролировала каждый шаг своей ученицы, объясняла то, чего не было в книгах, и несколько раз уберегла Иру от серьезных ошибок. В качестве подопытных использовали птиц, своих лошадей и даже лося, который опять разгуливал возле самого замка в поисках грибов. Ира даже хотела на нем прокатиться, но наставница отсоветовала.

— У тебя нет опыта им управлять, — объяснила она. — Он тебя, конечно, повезет, но куда? Попрется в чащу, и не первая, так вторая ветка тебя с него смахнет, а мне потом придется сращивать тебе кости.

С птицами работать не понравилось. Крупные куда–то подевались, а мелочь вроде воробьев исправно садилась ей на плечи, но при этом не испытывала никакого уважения, и после подобной дрессировки частенько приходилось чистить одежду. С людьми было сложнее. Кроме слуг под рукой никого не было, а ехать с этой целью в деревню Райна запретила, хотя Ира и сама не рвалась.

— Пожалуются в город королевскому наместнику, — говорила она ученице. — Деревни королевские, так что он просто обязан будет отреагировать, и твоя учеба обойдется нам очень дорого. Можешь попробовать что–нибудь безобидное на слугах, но только так, чтобы они сами этого не заметили. Пусть, например, Гарт почешет нос. Только будь осторожна с Лаей и обязательно смотри, чем она занята. А то вмешаешься, когда она шинкует овощи, и оставишь ее без пальца, а нас — без служанки, пока я ей не восстановлю руку. Здесь главное — понять принцип и заучить все рекомендации, все остальное придет с опытом.

Поначалу предметная магия давалась туго, но вскоре случился прорыв: ей удалось сдвинуть одну из нескольких спичек, которая некоторое время, повинуясь ее воле, вяло ползала по столу, пока Ира не устала. Через неделю она уже легко гоняла десяток спичек, устраивая на столе спичечные хороводы, а еще через два дня сдвинула полный коробок. А на следующий день закончилось лето, и пошел первый, пока еще теплый дождь, предвестник целой череды дождей, которые зарядят на два месяца и сделают дороги королевства непроезжими. За первым дождем последовал второй, за вторым — третий. Конные прогулки пришлось прекратить. Лесная дорога раскисла не сильно, но все равно из–под копыт Лады летела грязь, а с деревьев сыпалась грязная морось. Зато повсюду полезли грибы. Их было так много, что можно было таскать корзинами, не отходя от замка, а лось обожрался и метил поляны жидким калом. Ира, пользуясь случаем, таскала грибы Лае, которая их сушила в печи и развешивала на кухне на веревочках. Запах от них исходил просто обалденный. Дальнейшие грибные заготовки прекратил Гарт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика