Мать
. Ах, дитя мое! Какая сладостная утеха — дружба! Ты помнишь, я рассказывала тебе о Жеральдине Капюла? Я считала ее умершей, а она, душенька моя, жива! Вы спрашиваете, мой друг, что я ей рассказала? Да, разумеется, все, все без утайки. И о моем несчастном браке, и о моей загубленной музыкальной карьере, и о моих обманутых надеждах. Ах, друзья мои, вы не знаете, чем была для меня Жеральдина! Обе блондинки, обе романтичные до безумия, — нас принимали за сестер.Орас
. Как вы объяснили, почему вы очутились в замке?Мать
. Да самым простым образом! Ах, мсье, неужели вы думаете, что меня так легко застигнуть врасплох? Я сказала ей, что играю в оркестре.Орас и Роменвиль
. Уф!Мать
. Но она мне не поверила. Я попала впросак: оказывается, в оркестре одни негры. Тогда знаете, что я сделала? Жеральдине я доверяю, как самой себе. Я заставили ее поклясться нашей старой дружбой, что она навеки сохранит тайну, и рассказала ей все.Орас
и РоменвильМать
. Все.Роменвиль
Орас
. Подождите, но что — все? Вы же ничего не знаете.Мать
. О да, но вы же знаете, какая я фантазерка! Большое дитя! Я неисправима. Я сочинила целую сказку!Роменвиль
. Сказку?Орас
. Какую сказку?Мать
. Ах, целую поэму. Чувствую, что вы меня будете бранить!Орас
. Да что же вы сказали, в конце концов?Мать
. Ах, ничего особенного, бредни, грезы, мечты! Я сказала, что вы влюблены в малютку и выдали ее за племянницу Роменвиля, чтобы пригласить в замок.Изабелла
Роменвиль
. Несчастная! Дорогой Орас, в настоящую минуту вашей тетке все известно. Не знаю, что намерены делать вы, но я удираю. Что поделаешь, я больше никогда не увижу госпожу Демерморт. А вы живо переодевайтесь.Орас
Г-жа Демерморт
. Куда вы, милый Орас? Я хочу взглянуть на мою юную гостью. С какой стати вы прячете ее в этом темном углу? А вам, дорогой друг, позвольте сделать комплимент.Роменвиль
Г-жа Демерморт
. Она прелестна, Роменвиль!Роменвиль
. Нет-нет!Г-жа Демерморт
. То есть как это — нет?Роменвиль
. Вернее — да.Г-жа Демерморт
. Как она себя чувствует?Роменвиль
. Как раз в данную минуту очень плохо. Она захворала.Г-жа Демерморт
. Что вы мне сказки рассказываете? Она цветет как роза. Первый же танец ее вылечит.Роменвиль
Г-жа Демерморт
. Что за нелепая боязнь! Какое на ней прелестное платье! Это ваш подарок, голубчик?Роменвиль
. Конечно, нет!Г-жа Демерморт
. Довольны ли вы своей комнатой, дитя мое? По-моему, она должна вам понравиться. Завтра утром вы первая увидите солнце. Скажите мне, вас радует предстоящий бал?Изабелла
. О да, мадам!Г-жа Демерморт
. Кто-то мне сказал, что это ваш первый бал.Роменвиль
. Только не я!Г-жа Демерморт
. Так, может ты, Орас? Хотя, верно, вы ведь не знакомы! Надеюсь, вас представили друг другу?Орас
. Да, тетя, нас представили.Г-жа Демерморт
. Она восхитительна, не правда ли?Орас
. Правда.Г-жа Демерморт
. Так почему еж ты ее не пригласишь танцевать? Вот уже играют первый вальс.Орас
. Я как раз собирался это сделать, тетя.Роменвиль
. Она знает все.Г-жа Демерморт
Роменвиль
Г-жа Демерморт
Роменвиль
. Да, но…Г-жа Демерморт
. А стало быть. В родстве с Рошмарсуэнами?Роменвиль
. Пожалуй!Г-жа Демерморт
. А через Рошмарсуэнов с Казобонами.Роменвиль
. Само собой.Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб
Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира